Lamentations 5

Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.
Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.
Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.
Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.
zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
Fais-nous revenir vers toi, ô Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!
Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!
Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?