Psalms 77

Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume d'Asaph. Ma voix s'élève à Dieu, et je crie; Ma voix s'élève à Dieu, et il m'écoutera.
(亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。)我要向 神发声呼求;我向 神发声,他必留心听我。
Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur; La nuit, mes mains sont étendues sans se lasser; Mon âme refuse toute consolation.
我在患难之日寻求主;我在夜间不住地举手祷告;我的心不肯受安慰。
Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. -Pause.
我想念 神,就烦躁不安;我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉)
Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
你叫我不能闭眼;我烦乱不安,甚至不能说话。
Je pense aux jours anciens, Aux années d'autrefois.
我追想古时之日,上古之年。
Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au dedans de mon coeur, Et mon esprit médite.
我想起我夜间的歌曲,扪心自问;我心里也仔细省察。
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable?
难道主要永远丢弃我,不再施恩吗?
Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour l'éternité?
难道他的慈爱永远穷尽,他的应许世世废弃吗?
Dieu a-t-il oublié d'avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? -Pause.
难道 神忘记开恩,因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)
Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C'est que la droite du Très-Haut n'est plus la même...
我便说:这是我的懦弱,但我要追念至高者显出右手之年代。
Je rappellerai les oeuvres de l'Eternel, Car je me souviens de tes merveilles d'autrefois;
我要提说耶和华所行的;我要记念你古时的奇事。
Je parlerai de toutes tes oeuvres, Je raconterai tes hauts faits.
我也要思想你的经营,默念你的作为。
O Dieu! tes voies sont saintes; Quel dieu est grand comme Dieu?
 神啊,你的作为是洁净的;有何 神大如 神呢?
Tu es le Dieu qui fait des prodiges; Tu as manifesté parmi les peuples ta puissance.
你是行奇事的 神;你曾在列邦中彰显你的能力。
Par ton bras tu as délivré ton peuple, Les fils de Jacob et de Joseph. -Pause.
你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
Les eaux t'ont vu, ô Dieu! Les eaux t'ont vu, elles ont tremblé; Les abîmes se sont émus.
 神啊,诸水见你,一见就都惊惶;深渊也都战抖。
Les nuages versèrent de l'eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts.
云中倒出水来;天空发出响声;你的箭也飞行四方。
Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde; La terre s'émut et trembla.
你的雷声在旋风中;电光照亮世界;大地战抖震动。
Tu te frayas un chemin par la mer, Un sentier par les grandes eaux, Et tes traces ne furent plus reconnues.
你的道在海中;你的路在大水中;你的脚踪无人知道。
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d'Aaron.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓,好像羊群一般。