Proverbs 18

Eripurainen etsii mitä hänelle kelpaa, ja sekoittaa itsensä kaikkiin asioihin.
Примхливий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
Tyhmällä ei ole himo ymmärrykseen, vaan niitä ilmoittamaan, mitkä ovat hänen sydämessänsä.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
Jumalattoman tullessa tulee ylönkatse, pilkka ja häpiä.
З приходом безбожного й ганьба приходить, а з легковаженням сором.
Sanat ihmisen suussa ovat niinkuin syvät vedet, ja viisauden lähde on täynnä virtaa.
Слова уст людини глибока вода, джерело премудрости бризкотливий потік.
Ei ole hyvä katsoa jumalattomain muotoa, ja sortaa vanhurskasta tuomiossa.
Не добре вважати на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
Tyhmän huulet saattavat toran, ja hänen suunsa noudattaa haavoja.
Уста нерозумного тягнуть до сварки, а слова його кличуть бійки.
Tyhmän suu häpäisee itsensä, ja hänen huulensa ovat paula omalle omalle sielulle.
Язик нерозумного загибіль для нього, а уста його то тенета на душу його.
Panetteian sanat ovat haavat, ja käyvät läpi sydämen.
Слова обмовника мов ті присмаки, і вони сходять у нутро утроби.
Joka laiska on työssänsä, hän on sen veli, joka vahinkoa tekee.
Теж недбалий у праці своїй то брат марнотратнику.
Herran nimi on vahva linna: vanhurskas juoksee sinne, ja tulee varjelluksi.
Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
Rikkaan tavara on hänelle vahva kaupunki, ja niinkuin korkea muuri hänen mielestänsä.
Маєток багатому місто твердинне його, і немов міцний мур ув уяві його.
Kuin joku lankee, niin hänen sydämensä ensisti tulee ylpiäksi, ja ennenkuin joku kunniaan tulee, pitää hänen nöyrän oleman..
Перед загибіллю серце людини високо несеться, перед славою ж скромність.
Joka vastaa ennekuin hän kuulee, se on hänelle hulluudeksi ja häpiäksi.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!
Ihmisen henki pitää ylös hänen heikkoutensa; vaan murheellista henkeä kuka voi kärsiä?
Дух дійсного мужа виносить терпіння своє, а духа прибитого хто піднесе?
Ymmärtäväinen sydän saa viisauden, ja viisasten korva etsii taitoa.
Серце розумне знання набуває, і вухо премудрих шукає знання.
Ihmisen lahja tekee hänelle avaran sian, ja saattaa suurten herrain eteen.
Дарунок людини виводить із утиску, і провадить її до великих людей.
Jokaisella on ensisti omassa asiassansa oikeus; vaan kuin hänen lähimmäisensä tulee, niin se löydetäään.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.
Arpa asettaa riidan, ja eroitaa voimallisten vaiheella.
Жереб перериває сварки, та відділює сильних один від одного.
Vihoitettu veli pitää puoltansa lujemmin kuin vahva kaupunki; ja riita pitää kovemmin puolensa kuin telki linnan edessä.
Розлючений брат протиставиться більше за місто твердинне, а сварки, немов засуви замку.
Sen jälkeen kullekin maksetaan, kuin hänen suunsa on puhunut; ja hän ravitaan huultensa hedelmästä.
Із плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх.
Kuolema ja elämä on kielen voimassa: joka häntä rakastaa, se saa syösä hänen hedelmästänsä.
Смерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
Joka aviovaimon osaa, hän löytäää hyvän kappaleen, ja saa mielisuosionsa Herralta.
Хто жінку чеснотну знайшов, знайшов той добро, і милість отримав від Господа.
Köyhä mies puhuu nöyrästi, vaan rikas vastaa ylpiästi.
Убогий говорить благально, багатий же відповідає зухвало.
Ihminen, jolla on ystävä, pitää oleman ystävällinen; sillä ystävä pitää lujemmin hänen kanssansa kuin veli.
Є товариші на розбиття, та є й приятель, більше від брата прив'язаний.