Psalms 34

Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani.
Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á JEHOVÁ en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca.
Minun sieluni kerskaa Herrassa, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat.
En JEHOVÁ se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán.
Ylistäkäät Herraa minun kanssani, ja korottakaamme ynnä hänen nimeänsä.
Engrandeced á JEHOVÁ conmigo, Y ensalcemos su nombre á una.
Kuin minä Herraa etsin, kuuli hän minun rukoukseni, ja pelasti minun kaikista vavistuksistani.
Busqué á JEHOVÁ, y él me oyó, Y libróme de todos mis temores.
Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään.
Á él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron.
Kuin raadollinen huusi, kuuli Herra häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa.
Este pobre clamó, y oyóle JEHOVÁ, Y librólo de todas sus angustias.
Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.
El ángel de JEHOVÁ acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende.
Maistakaat ja katsokaat, kuinka Herra on suloinen: autuas on se, joka häneen turvaa.
Gustad, y ved que es bueno JEHOVÁ: Dichoso el hombre que confiará en él.
Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu.
Temed á JEHOVÁ, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen.
Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka Herraa etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu.
Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; Pero los que buscan á JEHOVÁ, no tendrán falta de ningún bien.
Tulkaat tänne, lapset, kuulkaat minua: Herran pelvon minä teille opetan.
Venid, hijos, oídme; El temor de JEHOVÁ os enseñaré.
Kuka on, joka (hyvää) elämää pyytää? ja pitäis mielellänsä hyviä päiviä?
¿Quién es el hombre que desea vida, Que codicia días para ver bien?
Varjele kieles pahuudesta, ja huules vilppiä puhumasta.
Guarda tu lengua de mal, Y tus labios de hablar engaño.
Lakkaa pahasta ja tee hyvää: etsi rauhaa ja noutele häntä.
Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela.
Herran silmät katsovat vanhurskaita, ja hänen korvansa heidän huutoansa.
Los ojos de JEHOVÁ están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos.
Mutta Herran kasvot ovat pahointekiöitä vastaan, hukuttamaan maasta heidän muistoansa.
La ira de JEHOVÁ contra los que mal hacen, Para cortar de la tierra la memoria de ellos.
Kuin (vanhurskaat) huutavat, niin Herra kuulee, ja pelastaa heitä kaikista heidän tuskistansa.
Clamaron los justos, y JEHOVÁ oyó, Y librólos de todas sus angustias.
Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.
Cercano está JEHOVÁ á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu.
Vanhurskaalle tapahtuu paljo pahaa; mutta Herra hänen niistä kaikista päästää.
Muchos son los males del justo; Mas de todos ellos lo librará JEHOVÁ.
Hän kätkee kaikki hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta.
Él guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado.
Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne hukutetaan.
Matará al malo la maldad; Y los que aborrecen al justo serán asolados.
Herra lunastaa palveliansa sielut; ja kaikki, jotka häneen toivovat, ei pidä hukkuman.
JEHOVÁ redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían.