Psalms 74

Asaphin opetus. Jumala, miksis meitä niin ratki pois syökset? ja olet niin hirmuisesti vihainen sinun laitumes lampaille?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃
Muista seurakuntaas, jonkas muinen omistit ja sinulle perimiseksi lunastanut olet, Zionin vuorta, jossas asuit.
זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃
Tallaa heitä jaloillas, ja sysää heitä ijäiseen hävitykseen: vihollinen on raiskannut kaikki pyhässä.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃
Sinun vihollises kiljuvat sinun huoneessas, ja asettavat epäjumalansa siihen.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃
Kirveet näkyvät välkkyvän ylhäällä, niinkuin metsässä hakattaisiin,
יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃
Ja hakkaavat rikki kaikki hänen kuvainsa kaunistukset, sekä keihäillä että kirveillä.
ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃
He polttavat sinun pyhäs, ja turmelevat sinun nimes asuinsian maan päällä.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃
He puhuvat sydämessänsä: raadelkaamme heitä ynnä; he polttavat kaikki Jumalan huoneet maalla.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃
Emme näe meidän ihmeitämme, eikä silleen prophetaa ole: ei myös ketään meidän seassamme ole, joka ymmärtää kuinka kauvan.
אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃
Jumala, kuinka kauvan vihamies häpäisee ja vihollinen sinun nimeäs ratki niin pilkkaa?
עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃
Miksis käännät pois sinun kätes? ja oikian kätes niin ratki sinun povestas?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃
Mutta Jumala on alusta minun kuninkaani, joka kaikkinaisen autuuden matkaan saattaa maan päällä.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃
Sinä hajoitat meren voimallas: sinä murennat lohikärmeiden päät vesissä.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃
Sinä murensit valaskalain päät, ja annat ne kansalle ruaksi metsän korvessa.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃
Sinä kuohutat lähteet ja virrat: sinä kuivaat väkevät kosket.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃
Päivä ja yö ovat sinun: sinä rakennat valkeuden ja auringon.
לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃
Sinä sovitit jokaisen maan rajat: sinä teet suven ja talven.
אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃
Niin muista siis, että vihollinen häpäisee Herraa, ja hullu kansa pilkkaa sinun nimeäs.
זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃
Älä siis anna pedolle mettises sielua, ja älä niin ratki unohda sinun köyhäis joukkoa.
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃
Muista liittoa; sillä maa on joka paikassa surkiasti hävitetty, ja huoneet ovat täynnä vääryyttä.
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃
Älä anna köyhän mennä pois häpiällä; sillä köyhät ja raadolliset kiittävät sinun nimeäs.
אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃
Nouse, Jumala, ja aja asias: muista niitä häväistyksiä, jotka sinulle joka päivä hulluilta tapahtuvat.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃
Älä unohda vihollistes ääntä: sinun vainollistes meteli tulee aina suuremmaksi.
אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃