Genesis 5

Tämä on ihmisen sukukunnan kirja, siihen aikaan, koska Jumala loi ihmisen, ja teki hänen Jumalan muotoiseksi.
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
Mieheksi ja vaimoksi loi hän heidät ja siunasi heitä, ja kutsui heidän nimensä ihminen, sinä päivänä jona he luotiin.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti pojan, joka hänen kuvansa kaltainen oli, ja kutsui hänen nimensä Set.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
Set oli sadan ja viiden ajastajan vanha, ja siitti Enoksen.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
Ja eli sitte kahdeksansataa ja seitsemän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Enos oli yhdeksänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Kenanin.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
Ja eli sitte kahdeksansataa ja viisitoistakymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Kenan oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Mahalaleelin.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa, ja kuoli.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Mahalaleel oli viiden ajastajan seitsemättäkymmentä vanha, ja siitti Jaredin.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja koko hänen ikänsä oli kahdeksansataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
Jared oli sadan ja kahdenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Henokin.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksiseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Henok oli viidenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Metusalan.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
Ja sitte kuin hän oli Metusalan siittänyt, pysyi hän jumalisessa elämässä kolmesataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
Ja hän eli jumalisesti: ja ei enää ollut; sillä Jumala otti hänen pois.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
Metusala oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti Lamekin.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti pojan.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
Ja kutsui hänen nimensä Noa, sanoen: tämä on lohduttava meitä meidän vaivassamme ja töissämme maan päällä, jonka Herra kironnut on.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja koko hänen ikänsä oli seitsemänsataa ja seitsemänkahdeksattakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
Noa oli viidensadan ajastajan vanha, ja siitti Semin, Hamin ja Japhetin.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃