I Chronicles 16

Kuin he Jumalan arkin olivat kantaneet sisälle, asettivat he sen keskelle majaa, jonka David oli valmistanut, ja uhrasivat polttouhria ja kiitosuhria Jumalan edessä.
ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
Ja kuin David oli täyttänyt polttouhrit ja kiitosuhrit, siunasi hän kansaa Herran nimeen,
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
Ja jakoi jokaiselle Israelissa sekä miehille että vaimoille, jokaiselle leivän ja kappaleen lihaa ja mitan viinaa.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
Ja hän asetti Herran arkin eteen muutamia Leviläisiä palveliaksi, ylistämään, kiittämään ja kunnioittamaan Herraa Israelin Jumalaa.
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
Ne olivat: Asaph ensimäinen, Sakaria toinen, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obededom ja Jeiel, psaltarein ja harppuin kanssa; mutta Asaph kiliseväisten symbalein kanssa;
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
Ja Benaja ja Jehasiel papit, vaskitorvilla, aina Jumalan liitonarkin edessä.
ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
Sinä päivänä asetti David ensisti kiittämään Herraa, Asaphin ja hänen veljeinsä kautta.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
Kiittäkäät Herraa ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa;
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeellisistä töistänsä!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä, niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Etsikäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät hänen kasvojansa alati!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja suunsa tuomioita,
זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
Te Israelin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset!
זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
Hänpä on Herra meidän Jumalamme, hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Muistakaat ijankaikkisesti hänen liittoansa, mitä hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
Jonka hän teki Abrahamin kanssa ja hänen valaansa Isaakin kanssa;
אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
Ja sääsi sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan;
לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
Koska te vähät ja harvat olitte, ja muukalaiset siinä.
בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
Ja he vaelsivat kansasta kansaan, ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
Eipä hän sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät pahaa tehkö minun prophetailleni!
אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
Veisatkaat Herralle kaikki maa, julistakaat päivä päivältä hänen autuuttansa!
שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
Luetelkaat pakanain seassa hänen kunniaansa, kaikkein kansain seassa hänen ihmeitänsä!
ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
Sillä Herra on suuri ja sangen kiitettävä, peljättävä kaikkein jumalain seassa;
כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
Sillä kaikki pakanain jumalat ovat epäjumalat; mutta Herra on taivaat tehnyt.
כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
Kaunistus ja kunnia on hänen edessänsä, ja väkevyys ja ilo on hänen siassansa.
הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
Te kansain sukukunnat, tuokaat Herralle, tuokaat Herralle kunnia ja voima!
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
Tuokaat Herralle hänen nimensä kunnia, tuokaat lahjoja ja tulkaat hänen eteensä. Kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa!
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
Peljätkäät häntä kaikki maailma; hän on maan vahvistanut, ettei se liiku.
חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
Taivaat iloitkaan ja maa riemuitkaan, sanottakaan pakanain seassa, että Herra hallitsee!
ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
Meri pauhatkaan ja mitä siinä on, kedot iloitkaan ja kaikki, mitä sen päällä on.
ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
Ja ihastukaan kaikki puut metsissä Herran edessä; sillä hän tulee tuomitsemaan maata.
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
Kiittäkäät Herraa, sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa on ijankaikkinen!
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Ja sanokaat: auta meitä Jumala, meidän vapahtajamme, ja kokoa meitä ja kehitä meitä pakanoista, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäs ja kerskaisimme sinun kiitoksessas.
ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala ijankaikkisesta ijankaikkiseen; ja kaikki kansa sanokaan: amen! ja kiittäkään Herraa!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
Näin jätti hän Herran liitonarkin eteen Asaphin ja hänen veljensä, palvelemaan alinomati arkin edessä jokapäiväisessä työssä;
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
Mutta Obededomin ja hänen kahdeksan veljeänsä seitsemättäkymmentä, ja Obededomin Jeditunin pojan ja Hossan, ovenvartiaksi.
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
Ja papin Zadokin ja papit hänen veljensä pani hän Herran majan eteen Gibeonin korkeudelle,
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
Tekemään päivä päivältä Herralle polttouhria polttouhrin alttarilla aamulla ja ehtoolla; kaiketi niinkuin kirjoitettu on Herran laissa, ja hän Israelille käskenyt oli;
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
Ja Hemanin ja Jedutunin heidän kanssansa, ja muut valitut, nimeltänsä nimitetyt, kiittämään Herraa, että hänen laupiutensa on ijankaikkisesti;
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
Ja Hemanin ja Jedutunin heidän kanssansa, vaskitorvilla ja symbaleilla soittamaan, ja Jumalan kanteleilla. Mutta Jedutunin pojat pani hän ovenvartiaksi.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
Ja näin matkusti kaikki kansa kukin kotiansa; David myös palasi siunaamaan huonettansa.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃