Joshua 19

Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä.
Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada:
A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
HatsarSual, Bala ja Atsem;
Azarsual a Bala, též Esem;
Eltolad, Betul ja Horma;
Eltolad a Betul, a Horma;
Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa:
Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä;
Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa,
I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä.
Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
Kolmas arpa lankesi Sebulonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä raja oli Saridiin asti.
Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse;
Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
Ja kääntyy Saridista itään päin auringon nousemisen puoleen, KislotTaborin rajan tykö, ja menee Dabratiin, ja ulottuu Japhiaan;
Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
Ja menee sieltä itään päin lävitse Githan, Hepherin, Ittan, Katsin, ja loppuu Rimmoniin, Mitoariin ja Neaan;
Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
Ja juoksee ympäri pohjan puoleen Hannatoniin päin, ja loppuu JephtaElin laaksoon;
Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
Kattat, Nahalal, Simron, Ideala ja Betlehem: kaksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä.
A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.
To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen.
Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem;
A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
Hapharaim, Sion ja Anaharat;
Hafaraim, Sion, též Anaharat;
Rabbit, Kisjon ja Abets;
Rabbot, Kesion a Abez,
Remet, EnGannim, Enhadda ja BetPhatsets;
Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
Ja ulottuu Taboriin, Sahatsimaan, ja BetSemekseen, ja hänen loppunsa ovat Jordanin tykönä: kuusitoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen.
To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen,
Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;
A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin;
Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella;
A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö;
Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
Umma, Aphek ja Rehob: kaksikolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä.
To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen.
Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin.
A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen.
Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret,
Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
Adama, Rama ja Hatsor,
Adama, Ráma a Azor;
Kedes, Edrei ja Enhatsor,
Kedes, Edrei a Enazor;
Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät.
To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes,
A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
Saalabbin, Ajalon ja Jitla,
Salbin, Aialon a Jetela;
Elon, Timnata ja Ekron,
Elon, Tamna a Ekron;
Elteke, Gibbeton ja Baalat,
Elteke, Gebbeton a Baalat;
Jehut, BeneBarak ja GatRimmon,
Jehud, Beneberak a Getremmon;
Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan;
Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
Ja siellä loppuu Danin lasten raja. Ja Danin lapset nousivat ja sotivat Lesemiä vastaan, ja voittivat sen ja löivät sen miekan terällä, omistivat sen ja asuivat siinä, ja kutsuivat Lesemin Daniksi, isänsä Danin nimeltä.
Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.
To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Ja kuin he olivat lakanneet jakamasta maata rajoinensa, antoivat Israelin lapset Josualle Nunin pojalle perinnön heidän seassansa,
Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
Ja antoivat hänelle Herran käskyn jälkeen sen kaupungin, jota hän anoi, joka oli TimnatSera Ephraimin vuorella; siellä hän rakensi kaupungin ja asui siinä.
Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
Nämät ovat ne perimiset, jotka pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika ja ylimmäiset Israelin lasten sukukuntain isistä arvalla jakoivat Silossa Herran edessä, seurakunnan majan oven tykönä; ja niin lopettivat maan jakamisen.
Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.