Joshua 19

Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä.
И вторият жребий излезе за Симеон, за племето на синовете на Симеон според родовете им. И тяхното наследство беше насред наследството на синовете на Юда.
Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada:
И тяхното наследство беше: Вирсавее и Савее, и Молада,
HatsarSual, Bala ja Atsem;
и Асар-Суал, и Вала, и Асем,
Eltolad, Betul ja Horma;
и Елтолад, и Ветул, и Хорма,
Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa:
и Сиклаг, и Вет-Маркавот, и Асар-Суса,
BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
и Ветловаот и Саруен — тринадесет града със селата им;
Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä;
Аин, Римон и Етер, и Асан — четири града със селата им;
Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa,
и всички села, които са около тези градове до Ваалат-Вир, южния Рамат. Това беше наследството на племето на синовете на Симеон според родовете им.
Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä.
Наследството на синовете на Симеон беше от дела на синовете на Юда, защото делът на синовете на Юда беше много голям за тях. Затова синовете на Симеон получиха наследство насред тяхното наследство.
Kolmas arpa lankesi Sebulonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä raja oli Saridiin asti.
А третият жребий излезе за синовете на Завулон според родовете им. И границата на тяхното наследство беше до Сарид.
Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse;
Границата им се изкачваше към морето и до Марала, и стигаше до Давасес, и продължаваше до потока, който е срещу Йокнеам;
Ja kääntyy Saridista itään päin auringon nousemisen puoleen, KislotTaborin rajan tykö, ja menee Dabratiin, ja ulottuu Japhiaan;
после от Сарид завиваше на изток към изгрев слънце до границата на Кислот-Тавор и продължаваше към Даврат, и излизаше в Яфия;
Ja menee sieltä itään päin lävitse Githan, Hepherin, Ittan, Katsin, ja loppuu Rimmoniin, Mitoariin ja Neaan;
и оттам продължаваше на изток към изгрев слънце до Гат-Ефер, до Ита-Касин и излизаше в Римон-Метоар до Нуя;
Ja juoksee ympäri pohjan puoleen Hannatoniin päin, ja loppuu JephtaElin laaksoon;
после границата обикаляше около нея от северната страна на Анатон и свършваше в долината на Ефтаил;
Kattat, Nahalal, Simron, Ideala ja Betlehem: kaksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä.
и обхващаше Катат и Наалал, и Симрон, и Идала, и Витлеем — дванадесет града със селата им.
Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.
Това беше наследството на синовете на Завулон според родовете им, тези градове със селата им.
Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen.
Четвъртият жребий излезе за Исахар, за синовете на Исахар според родовете им.
Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem;
И тяхната област беше до Езраел и Кесулот, и Сунам,
Hapharaim, Sion ja Anaharat;
и Афераим, и Сеон, и Анахарат,
Rabbit, Kisjon ja Abets;
и Равит, и Кисион, и Авес,
Remet, EnGannim, Enhadda ja BetPhatsets;
и Ремет, и Енганим, и Енада и Вет-Фасис;
Ja ulottuu Taboriin, Sahatsimaan, ja BetSemekseen, ja hänen loppunsa ovat Jordanin tykönä: kuusitoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
и границата стигаше до Тавор и Сахасима, и Ветсемес; и границата им свършваше при Йордан — шестнадесет града със селата им.
Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen.
Това беше наследството на племето на синовете на Исахар според родовете им, градовете със селата им.
Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen,
Петият жребий излезе за племето на синовете на Асир според родовете им.
Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;
И границата им беше: Хелкат и Али, и Ветен, и Ахсаф,
Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin;
и Аламелех, и Амад, и Мисал, и стигаше до Кармил на запад и до Сихор-Ливнат;
Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella;
и завиваше към изгрев слънце при Вет-Дагон, и стигаше до Завулон и до долината Ефтаил на север до Ветемек и Наил, после продължаваше наляво до Хаул;
Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
и Еврон, и Реов, и Амон, и Кана, до големия Сидон;
Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö;
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; после границата завиваше към Оса и свършваше към морето до областта Ахзив;
Umma, Aphek ja Rehob: kaksikolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
и обхващаше и Ама, и Афек, и Реов — двадесет и два града със селата им.
Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä.
Това беше наследството на племето на синовете на Асир според родовете им, тези градове със селата им.
Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen.
Шестият жребий излезе за синовете на Нефталим, за синовете на Нефталим според родовете им.
Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin.
И тяхната граница започваше при Елеф, от дъба в Сааним и Адами-Некев, и Авнеил до Лакум и свършваше при Йордан;
Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen.
и границата завиваше на запад към Азнот-Тавор и оттам излизаше към Укок; и стигаше до Завулон на юг, а на запад стигаше до Асир, и до Юда при Йордан към изгрев слънце.
Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret,
А укрепените градове бяха Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
Adama, Rama ja Hatsor,
и Адама, и Рама, и Асор,
Kedes, Edrei ja Enhatsor,
и Кедес, и Едраи, и Енасор,
Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
и Ирон, и Мигдалил, и Орам, и Ветанат, и Ветсемес — деветнадесет града със селата им.
Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät.
Това беше наследството на племето на синовете на Нефталим според родовете им, градовете със селата им.
Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
Седмият жребий излезе за племето на синовете на Дан според родовете им.
Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes,
И областта на тяхното наследство беше Сараа и Естаол, и Ерсемес,
Saalabbin, Ajalon ja Jitla,
и Саалвим, и Еалон, и Етла,
Elon, Timnata ja Ekron,
и Елон, и Тамна, и Акарон,
Elteke, Gibbeton ja Baalat,
и Елтеко, и Гиветон, и Ваалат,
Jehut, BeneBarak ja GatRimmon,
и Юд, и Вани-Варак, и Гетримон,
Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan;
и Меиаркон, и Ракон с областта срещу Йопия.
Ja siellä loppuu Danin lasten raja. Ja Danin lapset nousivat ja sotivat Lesemiä vastaan, ja voittivat sen ja löivät sen miekan terällä, omistivat sen ja asuivat siinä, ja kutsuivat Lesemin Daniksi, isänsä Danin nimeltä.
И границата на синовете на Дан излизаше оттам, защото синовете на Дан се изкачиха да се бият срещу Лесем и го превзеха. Поразиха го с острието на меча и го взеха за притежание, и се заселиха в него. И нарекоха Лесем Дан, по името на баща си Дан.
Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.
Това беше наследството на племето на синовете на Дан според родовете им, тези градове със селата им.
Ja kuin he olivat lakanneet jakamasta maata rajoinensa, antoivat Israelin lapset Josualle Nunin pojalle perinnön heidän seassansa,
Когато свършиха разделянето на земята за наследство според границите й, израилевите синове дадоха на Иисус, сина на Навий, наследство сред себе си.
Ja antoivat hänelle Herran käskyn jälkeen sen kaupungin, jota hän anoi, joka oli TimnatSera Ephraimin vuorella; siellä hän rakensi kaupungin ja asui siinä.
Според словото на ГОСПОДА те му дадоха града, който той поиска: Тамнат-Сарах в хълмистата земя на Ефрем. И той построи града и се засели в него.
Nämät ovat ne perimiset, jotka pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika ja ylimmäiset Israelin lasten sukukuntain isistä arvalla jakoivat Silossa Herran edessä, seurakunnan majan oven tykönä; ja niin lopettivat maan jakamisen.
Това бяха наследствата, които свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий, и главите на бащините домове на племената на израилевите синове разпределиха чрез жребий в Сило пред ГОСПОДА, при входа на шатъра за срещане. Така те завършиха разделянето на земята.