Matthew 1

شجره‌نامهٔ عیسی مسیح، پسر داوود، پسر ابراهیم:
Книга родоводу Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового:
ابراهیم پدر اسحاق بود و اسحاق پدر یعقوب و یعقوب پدر یهودا و برادران او بود
Авраам породив Ісака, а Ісак породив Якова, а Яків породив Юду й братів його.
و یهودا پدر فارَص و زارَح (از تامار) و فارص پدر حَصرون و حَصرون پدر اَرام
Юда ж породив Фареса та Зару від Тамари. Фарес же породив Есрома, а Есром породив Арама.
و اَرام پدر عمیناداب و عمیناداب پدر نَحشون و نَحشون پدر شَلمون
А Арам породив Амінадава, Амінадав же породив Наассона, а Наассон породив Салмона.
و شلمون پدر بوعَز (از راحاب) و بوعَز پدر عوبید (از روت) و عوبید پدر یَسی
Салмон же породив Вооза від Рахави, а Вооз породив Йовіда від Рути, Йовід же породив Єссея.
و یَسی پدر داوود پادشاه بود. داوود پدر سلیمان بود (از همسر اوریا)
А Єссей породив царя Давида, Давид же породив Соломона від Урієвої.
و سلیمان پدر رَحُبعام و رَحبعام پدر اَبیا و اَبیا پدر آسا
Соломон же породив Ровоама, а Ровоам породив Авію, а Авія породив Асафа.
و آسا پدر یَهوشافاط و یَهوشافاط پدر یورام و یورام پدر عُزیا
Асаф же породив Йосафата, а Йосафат породив Йорама, Йорам же породив Озію.
و عُزیا پدر یوتام و یوتام پدر آحاز و آحاز پدر حزقیا
Озія ж породив Йоатама, а Йоатам породив Ахаза, Ахаз же породив Єзекію.
و حزقیا پدر منسی و منسی پدر آمون و آمون پدر یوشیاه بود
А Єзекія породив Манасію, Манасія ж породив Амоса, а Амос породив Йосію.
و یوشیاه پدر یَکُنیا و برادران او بود. در این زمان یهودیان به بابل تبعید شدند.
Йосія ж породив Йоякима, Йояким породив Єхонію й братів його за вавилонського переселення.
پس از تبعید یهودیان به بابل، یكُنیا پدر شالتیئیل شد و شالتیئیل پدر زروبابل
А по вавилонськім переселенні Єхонія породив Салатіїля, а Салатіїль породив Зоровавеля.
و زروبابل پدر ابیهود و ابیهود پدر ایلیاقیم و ایلیاقیم پدر عازور
Зоровавель же породив Авіюда, а Авіюд породив Еліякима, а Еліяким породив Азора.
و عازور پدر صادوق و صادوق پدر یاكین و یاكین پدر ایلیهود
Азор же породив Садока, а Садок породив Ахіма, а Ахім породив Еліюда.
و ایلیهود پدر العازار و العازار پدر مَتان و مَتان پدر یعقوب
Еліюд же породив Елеазара, а Елеазар породив Маттана, а Маттан породив Якова.
و یعقوب پدر یوسف شوهر مریم بود و مریم عیسی ملقّب به مسیح را به دنیا آورد.
А Яків породив Йосипа, мужа Марії, що з неї родився Ісус, званий Христос.
به این ترتیب از ابراهیم تا داوود چهارده نسل، و از داوود تا تبعید یهودیان به بابِل چهارده نسل و از زمان تبعید تا مسیح چهارده نسل است.
А всіх поколінь від Авраама аж до Давида чотирнадцять поколінь, і від Давида аж до вавилонського переселення чотирнадцять поколінь, і від вавилонського переселення до Христа поколінь чотирнадцять.
تولّد عیسی مسیح چنین بود: مریم مادر او كه به عقد یوسف درآمده بود، قبل از آنكه به خانهٔ شوهر برود به وسیلهٔ روح‌القدس آبستن شد.
Народження ж Ісуса Христа сталося так. Коли Його матір Марію заручено з Йосипом, то перш, ніж зійшлися вони, виявилося, що вона має в утробі від Духа Святого.
یوسف كه مرد نیكوكاری بود و نمی‌خواست مریم را در پیش مردم رسوا كند، تصمیم گرفت مخفیانه از او جدا شود.
А Йосип, муж її, бувши праведний, і не бажавши ославити її, хотів тайкома відпустити її.
یوسف هنوز در این فكر بود، كه فرشتهٔ خداوند در خواب به او ظاهر شد و گفت: «ای یوسف پسر داوود، از بردن مریم به خانهٔ خود نترس. زیرا آنچه در رحم اوست از روح‌القدس است.
Коли ж він те подумав, ось з'явивсь йому Ангол Господній у сні, промовляючи: Йосипе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружину свою, бо зачате в ній то від Духа Святого.
او پسری به دنیا خواهد آورد و تو او را عیسی خواهی نامید؛ زیرا او قوم خود را از گناهانشان رهایی خواهد داد.»
І вона вродить Сина, ти ж даси Йому йменна Ісус, бо спасе Він людей Своїх від їхніх гріхів.
این‌همه واقع شد تا آنچه خداوند به وسیلهٔ نبی اعلام فرموده بود به انجام برسد:
А все оце сталось, щоб збулося сказане пророком від Господа, який провіщає:
«باکره‌ای آبستن شده، پسری خواهد زایید كه عمانوئیل -‌یعنی خدا با ما- خوانده خواهد شد.»
Ось діва в утробі зачне, і Сина породить, і назвуть Йому Ймення Еммануїл, що в перекладі є: З нами Бог.
یوسف از خواب بیدار شد و طبق دستور فرشتهٔ خداوند عمل نمود و مریم را به خانهٔ خود آورد.
Як прокинувся ж Йосип зо сну, то зробив, як звелів йому Ангол Господній, і прийняв він дружину свою.
امّا تا زمانی‌که مریم پسر خود را به دنیا نیاورد، با او همبستر نشد و كودک را عیسی نام نهاد.
І не знав він її, аж Сина свого первородженого вона породила, а він дав Йому ймення Ісус.