Psalms 147

خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże , Syonie! Boga twego.
او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد.
Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!
Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.