Psalms 25

ای خداوند، به درگاه تو دعا می‌کنم.
Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
ای خدای من، به تو توکّل دارم. نگذار که شرمنده شوم و دشمنانم خوشحال گردند.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
آری، کسانی‌که به تو امیدوارند، هرگز شرمنده نمی‌شوند، امّا خیانتکاران، شرمنده خواهند شد.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
خداوندا، راه خود را به من نشان بده و آن را به من بیاموز.
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
مرا به حقیقت خود رهبری نما، چون تو خدای نجات‌دهندهٔ من هستی و من بر تو توکّل دارم.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
خداوندا، لطف و رحمت بی‌کران خود را که از ابتدا نشان داده‌ای، به یاد آور.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
گناهان زمان جوانی و خطاهای مرا به یاد میاور. بلکه ای خداوند، به‌خاطر محبّت استوار خود، مرا به یاد آور.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
خداوند، نیکو و عادل است، بنابراین گناهکاران را به راه راست هدایت می‌کند.
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
او فروتنان را به کارهای نیک هدایت می‌کند، و راه خود را به آنها تعلیم می‌دهد.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
تمام راههای خداوند، برای کسانی‌که اوامر او را اطاعت می‌کنند و به پیمان او وفادارند، رحمت و راستی است.
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
ای خداوند، به‌خاطر نام خود، گناهان عظیم مرا بیامرز.
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
کسانی‌که برای خداوند احترام قائلند راهی را که باید بروند، از او خواهند آموخت.
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
ایشان پیوسته کامیاب خواهند بود و فرزندانشان صاحب زمین خواهند شد.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
خداوند دوست کسانی است که از او اطاعت می‌کنند، او پیمان خود را برای آنان بیان می‌کند.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
من همیشه از خداوند انتظار کمک دارم، او مرا از خطر می‌رهاند.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
خداوندا، به من توجّه نموده و بر من رحمت فرما زیرا که تنها و درمانده شده‌ام.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
مرا از نگرانی‌هایم آزاد کن و از مشکلاتم برهان.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
به غمها و دردهایم توجّه فرما و گناهانم را ببخش.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
ببین که دشمنانم چقدر زیادند، و چقدر از من نفرت دارند.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
جان مرا در پناه خود حفظ کن و مرا رهایی ده، مگذار که شرمنده شوم، زیرا که به تو پناه آورده‌ام.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
نیکوکاری و راستیِ من، مرا محافظت خواهند کرد، زیرا که بر تو توکّل دارم.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از همهٔ سختی‌ها برهان!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.