Psalms 147

خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
Haleluja! Ĉar estas bone kanti al nia Dio, Ĉar agrabla estas la glorkantado.
خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
Li sanigas la korprematojn Kaj bandaĝas iliajn vundojn.
او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili ĉiuj Li donas nomojn.
خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia saĝo estas nemezurebla.
خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas ĝis la tero.
برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
Li kovras la ĉielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
Li donas al la bruto ĝian nutraĵon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
Ne la forton de ĉevalo Li ŝatas; Ne la femuroj de homo al Li plaĉas:
بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
Plaĉas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
Laŭdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
Ĉar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
Li donas neĝon kiel lanon, Li ŝutas prujnon kiel cindron.
تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
Li ĵetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontraŭstaros al Lia frosto?
به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
Li sendas Sian vorton, kaj ĉio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد.
Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn leĝojn kaj decidojn al Izrael.
با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!
Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!