Genesis 5

اسامی فرزندان ‌آدم‌ از این ‌قرار است‌. ‌وقتی خدا، انسان‌ را خلق كرد، ایشان‌ را شبیه ‌خود آفرید.
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
ایشان ‌را زن و مرد ‌آفرید. و آنان‌ را بركت ‌داد و اسم‌ آنها را انسان‌ گذاشت‌.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
وقتی آدم‌ صد و سی ساله ‌شد صاحب ‌پسری شد كه ‌شكل‌ خودش ‌بود. اسم‌ او را شیث ‌گذاشت‌.
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
بعد از آن ‌آدم ‌هشتصد سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران‌ و دختران ‌دیگری شد.
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
او در نهصد و سی سالگی مرد.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
وقتی شیث‌ صد و پنج‌ ساله ‌بود، پسرش‌ انوش‌ به دنیا آمد.
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
بعد از آن‌ هشتصد و هفت ‌سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران‌ دیگر شد.
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
او در نهصد و دوازده‌ سالگی مرد.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
وقتی انوش ‌نود ساله‌ شد، پسرش‌ قینان ‌به ‌دنیا آمد.
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
بعد از آن ‌هشتصد و پانزده ‌سال ‌دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران ‌دیگر شد.
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
او در نهصد و پنج ‌سالگی مرد.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
قینان‌، هفتاد ساله‌ بود كه ‌پسرش ‌مهللئیل به دنیا آمد.
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
بعد از آن‌ هشتصد و چهل‌ سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران‌ دیگر شد.
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
او در نهصد و ده‌ سالگی مرد.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
مهللئیل‌، شصت ‌و پنج‌ ساله‌ بود كه‌ پسرش‌ یارد به دنیا آمد.
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
بعد از آن‌ هشتصد و سی سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران‌ و دختران‌ دیگر شد.
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
او در هشتصد و نود و پنج ‌سالگی مرد.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
یارد، صد و شصت‌ و دو ساله ‌بود كه‌ پسرش ‌خنوخ به دنیا آمد.
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
بعد از آن‌ هشتصد سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران ‌دیگر شد.
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
او در نهصد و شصت‌ و دو سالگی مرد.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
خنوخ‌، شصت‌ و پنج ‌ساله ‌بود كه ‌پسرش ‌متوشالح به دنیا آمد.
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
بعد از آن‌، خنوخ‌ سیصد سال ‌دیگر زندگی كرد و همیشه‌ رابطهٔ نزدیكی با خدا داشت‌. او دارای پسران ‌و دختران ‌دیگر شد،
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
و تا سیصد و شصت ‌و پنج‌ سالگی درحالی‌که ‌رابطهٔ ‌نزدیكی با خدا داشت‌، زندگی كرد و بعد از آن ‌ناپدید شد، چون ‌خدا او را برد.
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
و تا سیصد و شصت ‌و پنج‌ سالگی درحالی‌که ‌رابطهٔ ‌نزدیكی با خدا داشت‌، زندگی كرد و بعد از آن ‌ناپدید شد، چون ‌خدا او را برد.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
متوشالح‌، صد و هشتاد و هفت‌ ساله‌ بود كه ‌پسرش‌ لمک‌ به دنیا آمد.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
بعد از آن‌ هفتصد و هشتاد و دو سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران‌ دیگر شد.
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
او در نهصد و شصت‌ و نه ‌سالگی مرد.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
لمک‌، صد و هشتاد و دو ساله بود كه ‌پسری برای او به دنیا آمد.
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
لمک‌ گفت‌: «این ‌پسر، ما را از سختی كار زراعت ‌در روی زمینی كه‌ خداوند آن را لعنت ‌كرده‌، آرام‌ خواهد ساخت‌.» بنابراین‌، اسم ‌او را نوح ‌گذاشت‌.
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho,od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
لمک ‌بعد از آن ‌پانصد و نود و پنج ‌سال ‌دیگر زندگی كرد و دارای پسران و دختران ‌دیگر شد.
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
او در سن‌ هفتصد و هفتاد و هفت‌ سالگی مرد.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
بعد از آنکه نوح ‌پانصد ساله شد، صاحب سه پسر گردید، به‌ نامهای سام‌، حام‌ و یافث‌.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.