Psalms 34

Mi gloros la Eternulon en ĉiu tempo; Ĉiam laŭdo por Li estos en mia buŝo.
Her zaman RAB’be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
Per la Eternulo gloriĝas mia animo; La humiluloj aŭdu kaj ĝoju.
RAB’le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
Gloru la Eternulon kun mi, Kaj ni altigu kune Lian nomon.
Benimle birlikte RAB’bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
Mi serĉis la Eternulon, kaj Li respondis al mi, Kaj de ĉiuj miaj danĝeroj Li savis min.
RAB’be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
Kiuj rigardas al Li, ricevas lumon, Kaj ilia vizaĝo ne kovriĝos per honto.
O’na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
Jen ĉi tiu mizerulo vokis, kaj la Eternulo aŭdis, Kaj de ĉiuj liaj mizeroj Li savis lin.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Anĝelo de la Eternulo postenas ĉirkaŭ tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Li ilin savas.
RAB’bin meleği O’ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
Provu kaj vidu, kiel bona estas la Eternulo; Feliĉa estas la homo, kiu Lin fidas.
[] Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O’na sığınan adama!
Timu la Eternulon, Liaj sanktuloj; Ĉar nenio mankas al tiuj, kiuj Lin timas.
RAB’den korkun, ey O’nun kutsalları, Çünkü O’ndan korkanın eksiği olmaz.
Leonidoj estas senhavaj kaj malsataj; Sed kiuj serĉas la Eternulon, tiuj havas mankon en nenia bono.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB’be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Venu, infanoj, aŭskultu min; Pri timo antaŭ la Eternulo mi vin instruos.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
Kiu ajn vi estas, homo, Kiu deziras vivon kaj amas multajn kaj bonajn tagojn:
[] Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
Gardu vian langon kontraŭ malbono, Kaj vian buŝon kontraŭ mensoga parolo;
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Dekliniĝu de malbono kaj faru bonon, Serĉu pacon kaj ĉasu ĝin.
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
La okuloj de la Eternulo estas turnitaj al la piuloj, Kaj Liaj oreloj al iliaj krioj.
RAB’bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
La vizaĝo de la Eternulo estas kontraŭ tiuj, kiuj faras malbonon, Por ekstermi de la tero la memoron pri ili.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
Oni krias, kaj la Eternulo aŭdas, Kaj de ĉiuj iliaj mizeroj Li ilin savas.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
Multaj estas la suferoj de piulo; Sed de ĉiuj la Eternulo lin savas.
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
Li gardas ĉiujn liajn ostojn; Eĉ unu el ili ne rompiĝos.
[] Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
La malbonulon mortigos la malbono; Kaj la malamantoj de piulo pereos.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
La Eternulo liberigas la animon de Siaj sklavoj; Kaj ne pereos ĉiuj, kiuj Lin fidas.
RAB kullarını kurtarır, O’na sığınanların hiçbiri ceza görmez.