Psalms 147

Haleluja! Ĉar estas bone kanti al nia Dio, Ĉar agrabla estas la glorkantado.
Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
Li sanigas la korprematojn Kaj bandaĝas iliajn vundojn.
Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili ĉiuj Li donas nomojn.
Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia saĝo estas nemezurebla.
Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas ĝis la tero.
Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
Li kovras la ĉielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
Li donas al la bruto ĝian nutraĵon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
Ne la forton de ĉevalo Li ŝatas; Ne la femuroj de homo al Li plaĉas:
Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
Plaĉas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
Laŭdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże , Syonie! Boga twego.
Ĉar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
Li donas neĝon kiel lanon, Li ŝutas prujnon kiel cindron.
On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
Li ĵetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontraŭstaros al Lia frosto?
Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
Li sendas Sian vorton, kaj ĉio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn leĝojn kaj decidojn al Izrael.
Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!
Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.