Psalms 34

Mi gloros la Eternulon en ĉiu tempo; Ĉiam laŭdo por Li estos en mia buŝo.
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Per la Eternulo gloriĝas mia animo; La humiluloj aŭdu kaj ĝoju.
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
Gloru la Eternulon kun mi, Kaj ni altigu kune Lian nomon.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Mi serĉis la Eternulon, kaj Li respondis al mi, Kaj de ĉiuj miaj danĝeroj Li savis min.
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Kiuj rigardas al Li, ricevas lumon, Kaj ilia vizaĝo ne kovriĝos per honto.
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Jen ĉi tiu mizerulo vokis, kaj la Eternulo aŭdis, Kaj de ĉiuj liaj mizeroj Li savis lin.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Anĝelo de la Eternulo postenas ĉirkaŭ tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Li ilin savas.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Provu kaj vidu, kiel bona estas la Eternulo; Feliĉa estas la homo, kiu Lin fidas.
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Timu la Eternulon, Liaj sanktuloj; Ĉar nenio mankas al tiuj, kiuj Lin timas.
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Leonidoj estas senhavaj kaj malsataj; Sed kiuj serĉas la Eternulon, tiuj havas mankon en nenia bono.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Venu, infanoj, aŭskultu min; Pri timo antaŭ la Eternulo mi vin instruos.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Kiu ajn vi estas, homo, Kiu deziras vivon kaj amas multajn kaj bonajn tagojn:
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Gardu vian langon kontraŭ malbono, Kaj vian buŝon kontraŭ mensoga parolo;
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Dekliniĝu de malbono kaj faru bonon, Serĉu pacon kaj ĉasu ĝin.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
La okuloj de la Eternulo estas turnitaj al la piuloj, Kaj Liaj oreloj al iliaj krioj.
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
La vizaĝo de la Eternulo estas kontraŭ tiuj, kiuj faras malbonon, Por ekstermi de la tero la memoron pri ili.
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Oni krias, kaj la Eternulo aŭdas, Kaj de ĉiuj iliaj mizeroj Li ilin savas.
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Multaj estas la suferoj de piulo; Sed de ĉiuj la Eternulo lin savas.
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Li gardas ĉiujn liajn ostojn; Eĉ unu el ili ne rompiĝos.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
La malbonulon mortigos la malbono; Kaj la malamantoj de piulo pereos.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
La Eternulo liberigas la animon de Siaj sklavoj; Kaj ne pereos ĉiuj, kiuj Lin fidas.
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.