Psalms 33

Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.