Job 16

Ijob respondis kaj diris:
ויען איוב ויאמר׃
Mi aŭdis multe da similaj aferoj; Tedaj konsolantoj vi ĉiuj estas.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃
Ĉu estos fino al la ventaj vortoj? Kaj kio vin incitis, ke vi tiel parolas?
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃
Mi ankaŭ povus paroli, kiel vi. Se vi estus sur mia loko, Mi konsolus vin per vortoj Kaj balancus pri vi mian kapon.
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃
Mi fortigus vin per mia buŝo Kaj konsolus vin per paroloj de miaj lipoj.
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃
Se mi parolos, mia doloro ne kvietiĝos; Se mi ĉesos, kio foriros de mi?
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃
Sed nun Li lacigis min, Li detruis mian tutan esencon.
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃
Vi faris al mi sulkojn, tio fariĝis atesto; Mia senfortiĝo staras antaŭ mia vizaĝo, kaj parolas.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃
Lia kolero disŝiras; Mia malamanto grincigas kontraŭ mi siajn dentojn; Mia premanto briligas kontraŭ mi siajn okulojn.
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃
Ili malfermegis kontraŭ mi sian buŝon, insulte batas min sur la vangojn; Ĉiuj kune kontentigis sur mi sian koleron.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃
Dio transdonis min al maljustulo, Ĵetis min en la manojn de malbonuloj.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃
Mi estis trankvila; sed Li frakasis min, Li kaptis min je la kolo, disbatis min, Kaj Li faris min por Si celo.
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃
Liaj pafistoj min ĉirkaŭis; Li dishakas miajn internaĵojn kaj ne kompatas, Li elverŝas sur la teron mian galon.
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃
Li faras en mi breĉon post breĉo, Li kuras kontraŭ min kiel batalisto.
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃
Sakaĵon mi kudris sur mian korpon, Kaj en polvo mi kaŝis mian kornon.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃
Mia vizaĝo ŝvelis de plorado, Kaj sur miaj palpebroj estas morta ombro;
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃
Kvankam ne troviĝas perfortaĵo en miaj manoj, Kaj mia preĝo estas pura.
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃
Ho tero, ne kovru mian sangon, Kaj mia kriado ne trovu haltejon.
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃
Vidu, en la ĉielo estas mia atestanto, Kaj mia konanto estas en la altaj sferoj.
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃
Parolistoj estas por mi miaj amikoj; Sed mia okulo larmas al Dio,
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃
Ke Li decidu inter homo kaj Dio, Inter homo kaj lia amiko.
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃
Ĉar la nombro de la jaroj pasos, Kaj mi iros sur vojon nereveneblan.
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃