Psalms 34

Een psalm van David, als hij zijn gelaat veranderd had voor het aangezicht van Abimelech, die hem wegjoeg, dat hij doorging.
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.
Aleph. Ik zal den HEERE loven te aller tijd; Zijn lof zal geduriglijk in mijn mond zijn.
Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
Beth. Mijn ziel zal zich beroemen in den HEERE; de zachtmoedigen zullen het horen en verblijd zijn.
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
Gimel. Maakt den HEERE met mij groot, en laat ons Zijn Naam samen verhogen.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
Daleth. Ik heb den HEERE gezocht, en Hij heeft mij geantwoord, en mij uit al mijn vrezen gered.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
He. Vau. Zij hebben op Hem gezien, ja, Hem als een waterstroom aangelopen; en hun aangezichten zijn niet schaamrood geworden.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
Zain. Deze ellendige riep, en de HEERE hoorde; en Hij verloste hem uit al zijn benauwdheden.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
Cheth. De Engel des HEEREN legert Zich rondom degenen, die Hem vrezen, en rukt hen uit.
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
Teth. Smaakt en ziet, dat de HEERE goed is; welgelukzalig is de man, die op Hem betrouwt.
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
Jod. Vreest den HEERE, gij Zijn heiligen! want die Hem vrezen, hebben geen gebrek.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Caph. De jonge leeuwen lijden armoede, en hongeren; maar die den HEERE zoeken, hebben geen gebrek aan enig goed.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
Lamed. Komt, gij, kinderen! hoort naar mij! ik zal u des HEEREN vreze leren.
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
Mem. Wie is de man, die lust heeft ten leven, die dagen liefheeft, om het goede te zien?
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
Nun. Bewaar uw tong van het kwaad, en uw lippen van bedrog te spreken.
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
Samech. Wijk af van het kwaad, en doe het goede; zoek den vrede, en jaag dien na.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
Ain. De ogen des HEEREN zijn op de rechtvaardigen, en Zijn oren tot hun geroep.
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
Pe. Het aangezicht des HEEREN is tegen degenen, die kwaad doen, om hun gedachtenis van de aarde uit te roeien.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
Tsade. Zij roepen, en de HEERE hoort, en Hij redt hen uit al hun benauwdheden.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
Koph. De HEERE is nabij de gebrokenen van harte, en Hij behoudt de verslagenen van geest.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
Resch. Vele zijn de tegenspoeden des rechtvaardigen; maar uit alle die redt hem de HEERE.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
Schin. Hij bewaart al zijn beenderen; niet een van die wordt gebroken.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
Thau. De boosheid zal den goddeloze doden; en die den rechtvaardige haten, zullen schuldig verklaard worden. De HEERE verlost de ziel Zijner knechten; en allen, die op Hem betrouwen, zullen niet schuldig verklaard worden.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni; Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.