Job 37

Ook beeft hierover mijn hart, en springt op uit zijn plaats.
Słuchajcie z pilnością grzmienia głosu jego, i dźwięku który wychodzi z ust jego.
Hoort met aandacht de beweging Zijner stem, en het geluid, dat uit Zijn mond uitgaat!
Pod wszystkiem niebem prosto go wypuszcza, a światłość jego po wszystkich kończynach ziemi.
Dat zendt Hij rechtuit onder den gansen hemel, en Zijn licht over de einden der aarde.
Za nią wnet huczy dźwiękiem, grzmi głosem zacności swojej, i nie odkłada innych rzeczy, gdy bywa słyszany głos jego.
Daarna brult Hij met de stem; Hij dondert met de stem Zijner hoogheid, en vertrekt die dingen niet, als Zijn stem zal gehoord worden.
Dziwnie Bóg grzmi głosem swoim; sprawuje rzeczy tak wielkie, że ich rozumieć nie możemy.
God dondert met Zijn stem zeer wonderlijk; Hij doet grote dingen, en wij begrijpen ze niet.
Bo mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także i do deszczu wolnego, i do deszczu gwałtownego.
Want Hij zegt tot de sneeuw: Wees op de aarde; en tot den plasregen des regens; dan is er de plasregen Zijner sterke regenen.
Rękę wszystkich ludzi zawiera, aby nikt z ludzi nie doglądał roboty swojej.
Dan zegelt Hij de hand van ieder mens toe, opdat Hij kenne al de lieden Zijns werks.
Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.
En het gedierte gaat in de loerplaatsen, en blijft in zijn holen.
Wicher z skrytych miejsc wychodzi, a zima z wiatrów północnych.
Uit de binnenkamer komt de wervelwind, en van de verstrooiende winden de koude.
Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.
Door zijn geblaas geeft God de vorst, zodat de brede wateren verstijfd worden.
Także dla pokropienia ziemi obciąża obłok, i rozpędza chmurę światłem swojem.
Ook vermoeit Hij de dikke wolken door klaarheid; Hij verstrooit de wolk Zijns lichts.
A ten się obraca w koło według rady jego, aby czynił wszystko, co Bóg rozkaże, na oblicze okręgu ziemskiego.
Die keert zich dan naar Zijn wijzen raad door ommegangen, dat zij doen al wat Hij ze gebiedt, op het vlakke der wereld, op de aarde.
A czyni to Bóg, że się stawia bądź na skaranie, bądź dla pożytku ziemi swojej, bądź dla jakiej dobroczynności.
Hetzij dat Hij die tot een roede, of tot Zijn land, of tot weldadigheid beschikt.
Słuchajże tego pilnie, Ijobie! zastanów się, a uważaj dziwne sprawy Boże.
Neem dit, o Job, ter ore; sta, en aanmerk de wonderen Gods.
Izali wiesz, kiedy co Bóg stanowi o tych rzeczach? albo gdy ma rozjaśnić światło obłoku swego?
Weet gij, wanneer God over dezelve orde stelt, en het licht Zijner wolk laat schijnen?
Izali wiesz, co za waga obłoków? Izali wiesz cuda Doskonałego we wszelakiej umiejętności?
Hebt gij wetenschap van de opwegingen der dikke wolken; de wonderheden Desgenen, Die volmaakt is in wetenschappen?
Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa?
Hoe uw klederen warm worden, als Hij de aarde stil maakt uit het zuiden?
Izażeś z nim rozpościerał niebiosa, które są trwałe, a zwierciadłu odlewanemu podobne?
Hebt gij met Hem de hemelen uitgespannen, die vast zijn, als een gegoten spiegel?
Ukażże nam, co mu mamy powiedzieć; bo nie możemy sporządzić słów dla ciemności.
Onderricht ons, wat wij Hem zeggen zullen; want wij zullen niets ordentelijk voorstellen kunnen vanwege de duisternis.
Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.
Zal het Hem verteld worden, als ik zo zou spreken? Denkt iemand dat, gewisselijk, hij zal verslonden worden.
Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.
En nu ziet men het licht niet als het helder is in den hemel, als de wind doorgaat, en dien zuivert;
Od północy jako złoto przychodzi, ale w Bogu straszniejsza jest chwała.
Als van het noorden het goud komt; maar bij God is een vreselijke majesteit!
Wszechmogący jest, doścignąć go nie możemy; wielki w mocy, wszakże sądem i ostrą sprawiedliwością ludzi nie trapi.
Den Almachtige, Dien kunnen wij niet uitvinden; Hij is groot van kracht; doch door gericht en grote gerechtigheid verdrukt Hij niet.
Przetoż boją się go ludzie; nie ma względu na żadnego, by też był i najmędrszy.
Daarom vrezen Hem de lieden; Hij ziet geen wijzen van harte aan.