Matthew 1

Het boek des geslachts van JEZUS CHRISTUS, den Zoon van David, den zoon van Abraham.
Родословието на Иисус Христос, Син на Давид, Син на Авраам.
Abraham gewon Izak, en Izak gewon Jakob, en Jakob gewon Juda, en zijn broeders;
Авраам роди Исаак; Исаак роди Яков; Яков роди Юда и братята му;
En Juda gewon Fares en Zara bij Thamar; en Fares gewon Esrom, en Esrom gewon Aram;
Юда роди Фарес и Зара от Тамар; Фарес роди Есрон; Есрон роди Арам;
En Aram gewon Aminadab, en Aminadab gewon Nahasson, en Nahasson gewon Salmon;
Арам роди Аминадав; Аминадав роди Наасон; Наасон роди Салмон;
En Salmon gewon Booz bij Rachab, en Booz gewon Obed bij Ruth, en Obed gewon Jessai;
Салмон роди Вооз от Рахав; Вооз роди Овид от Рут; Овид роди Есей;
En Jessai gewon David, den koning; en David, den koning, gewon Salomon bij degene, die Uria's vrouw was geweest;
а Есей роди цар Давид. Давид роди Соломон от жената на Урия;
En Salomon gewon Roboam, en Roboam gewon Abia, en Abia gewon Asa;
Соломон роди Ровоам; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;
En Asa gewon Josafat, en Josafat gewon Joram, en Joram gewon Ozias;
Аса роди Йосафат; Йосафат роди Йорам; Йорам роди Озия;
En Ozias gewon Joatham, en Joatham gewon Achaz, en Achaz gewon Ezekias;
Озия роди Йотам; Йотам роди Ахаз; Ахаз роди Езекия;
En Ezekias gewon Manasse, en Manasse gewon Amon, en Amon gewon Josias;
Езекия роди Манасия; Манасия роди Амон; Амон роди Йосия;
En Josias gewon Jechonias, en zijn broeders, omtrent de Babylonische overvoering.
а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.
En na de Babylonische overvoering gewon Jechonias Salathiël, en Salathiël gewon Zorobabel;
А след преселението във Вавилон Ехония роди Салатиил; Салатиил роди Зоровавел;
En Zorobabel gewon Abiud, en Abiud gewon Eljakim, en Eljakim gewon Azor;
Зоровавел роди Авиуд; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азор;
En Azor gewon Sadok, en Sadok gewon Achim, en Achim gewon Elihud;
Азор роди Садок; Садок роди Ахим; Ахим роди Елиуд;
En Elihud gewon Eleazar, en Eleazar gewon Matthan, en Matthan gewon Jakob;
Елиуд роди Елеазар; Елеазар роди Матан; Матан роди Яков;
En Jakob gewon Jozef, den man van Maria, uit welke geboren is JEZUS, gezegd Christus.
а Яков роди Йосиф, мъжа на Мария, от която се роди Иисус, който се нарича Христос.
Al de geslachten dan, van Abraham tot David, zijn veertien geslachten; en van David tot de Babylonische overvoering, zijn veertien geslachten; en van de Babylonische overvoering tot Christus, zijn veertien geslachten.
И така, всичките родове от Авраам до Давид са четиринадесет; от Давид до преселението във Вавилон – четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христос – четиринадесет рода.
De geboorte van Jezus Christus was nu aldus; want als Maria, zijn moeder, met Jozef ondertrouwd was, eer zij samengekomen waren, werd zij zwanger bevonden uit den Heiligen Geest.
А рождението на Иисус Христос беше така: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, преди да се бяха съединили, тя се намери бременна от Светия Дух.
Jozef nu, haar man, alzo hij rechtvaardig was, en haar niet wilde openbaarlijk te schande maken, was van wil haar heimelijk te verlaten.
А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
En alzo hij deze dingen in den zin had, ziet, de engel des Heeren verscheen hem in den droom, zeggende: Jozef, gij zone Davids! wees niet bevreesd Maria, uw vrouw, tot u te nemen; want hetgeen in haar ontvangen is, dat is uit den Heiligen Geest;
Но когато мислеше това, ето, Господен ангел му се яви насън и каза: Йосифе, сине Давидов, не се бой да вземеш жена си Мария, защото заченатото в нея е от Светия Дух.
En zij zal een Zoon baren, en gij zult Zijn naam heten JEZUS; want Hij zal Zijn volk zalig maken van hun zonden.
Тя ще роди син, когото ще наречеш Иисус, защото Той е, който ще спаси народа Си от греховете му.
En dit alles is geschied, opdat vervuld zou worden, hetgeen van den Heere gesproken is, door den profeet, zeggende:
А всичко това стана, за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва:
Ziet, de maagd zal zwanger worden, en een Zoon baren, en gij zult Zijn naam heten Emmanuël; hetwelk is, overgezet zijnde, God met ons.
?Ето, девицата ще зачене и ще роди син; и ще Го нарекат Емануил“, което се превежда: Бог с нас.
Jozef dan, opgewekt zijnde van den slaap, deed, gelijk de engel des Heeren hem bevolen had, en heeft zijn vrouw tot zich genomen;
И така, Йосиф, като стана от сън, направи, както му заповяда Господният ангел, и взе жена си;
En bekende haar niet, totdat zij dezen haar eerstgeboren Zoon gebaard had; en heette Zijn naam JEZUS.
но не я позна, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Иисус.