Genesis 5

Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Людина.
Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
І було Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
А всіх Адамових днів було, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
А всіх Кенанових днів було дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
А всіх Енохових днів було три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, бо забрав його Бог.
Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
А всіх Метушалахових днів було дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
ім'я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв.
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
А всіх Ламехових днів було сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.