Joshua 19

Det andet Lod faldt for Simeon, for Simeoniternes Stamme efter deres Slægter; og deres Arvelod kom til at ligge inde i Judæernes Arvelod.
LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
Til deres Arvelod hørte: Be'er-sjeba, Sjema, Molada,
Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
Hazar-Sjual, Bala, Ezem,
Hasar-sual, Bala, y Esem,
Eltolad, Betul, Horma,
Heltolad, Betul, y Horma,
Ziklag, Bet-Markabot, Hazar-Susa,
Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
Bet-Lebaot og Sjaruhen; tilsammen tretten Byer med Landsbyer.
Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
En-Rimmon, Token, Eter og Asjan; tilsammen fire Byer med Landsbyer.
Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
Desuden alle Landsbyerne rundt om disse Byer indtil Ba'alat-Be'er, Rama i Sydlandet. Det er Simeoniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter.
Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, que es Ramat del mediodía. Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
Fra Judæernes Del blev Simeoniternes Arvelod taget; thi Judæernes Del var for stor til dem; der for fik Simeoniterne Arvelod inde i deres Arvelod.
De la suerte de los hijos de Judá fué sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
Det tredje Lod faldt for Zebuloniterne efter deres Slægter. Deres Arvelods Landemærke når til Sarid:
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
og deres Grænse strækker sig vestpå op til Mar'ala, berører Dabbesjet og støder til Bækken, som løber østen om Jokneam;
Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.
fra Sarid drejer den østpå, mod Solens Opgang, hen imod Kis-Idt-Tabors Område og fortsætter til Daberat og op til Jafia;
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
mod Øst, mod Solens Opgang, løber den derpå over til Gat-Hefer, til Et-Kazin og videre til Rimmona og bøjer om til Nea;
Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
derfra drejer Grænsen i nordlig Retning til Hannaton og ender i Dalen ved Jifta-El.
Y de aquí torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
Og den omfatter Kattat, Nabalal, Sjimron, Jid'ala og Betlehem; tilsammen tolv Byer med Lands-byer.
Y abraza Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
Det er Zebulonilernes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Ésta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
For Issakar faldt det fjerde Lod, for Issakariterne efter deres Slægter;
La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem,
Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
Hafarajim, Sji'on, Anabarat,
Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
Rabbit, Kisjjon, Ebez,
Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
Remet, En-Gannim, En-Hadda og Bet-Pazzez.
Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
Og Grænsen berører Tabor, Sja-hazim og Bet-Sjemesj og ender ved Jordan; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
Det er Issakariternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
Det femte Lod faldt for Aseriternes Stamme efter deres Slægter.
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf,
Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
Alammelek, Am'ad og Misj'al; derpå berører Grænsen Harmel mod Vest og Sjihor-Libnat,
Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
drejer så østpå til Betbagon og berører Zebulon og Dalen ved Jifta-El mod Nord; derpå går den til Bet-Emek og Ne'iel og fortsætter nordpå til Kabul,
Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
Abdon, Rebob, Hammon og Hana indtil den store Stad Zidon;
Y abraza á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
så drejer Grænsen mod Rama og til den befæstede By Tyrus; derpå drejer Grænsen mod Hosa og ender ved Havet; desuden Mahalab, Akzib,
Y torna de allí este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
Akko, Afek, Rebob; tilsammen to og tyve Byer med Landsbyer.
Abraza también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
Det er Aseriternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
For Naftaliterne faldt det sjette Lod, for Naftaliterne efter deres Slægter.
La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
Deres Landemærke går fra Helet, fra Allon-Beza'anannim og Adami-Nekeb og Jabne'el indtil Lakkum og ender ved Jordan;
Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
så drejer Grænsen vestpå til Aznot-Tabor, fortsætter derfra til Hukkok, berører Zebulon mod Syd, Aser mod Vest og Jordan mod Øst.
Y tornando de allí este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
Befæstede Byer er: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
Adama, Rama, Hazor,
Y Adama, y Ramá, y Asor,
Hedesj, Edre'i, En-Hazor,
Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
Jir'on, Migdal-El, Horem, Bet-Anat og Bet-Sjemesj; tilsammen nitten Byer med Landsbyer.
É Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
Det er Naftaliternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod.
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
Deres Arvelods Landemærke var: Zor'a, Esjtaol, Ir-Sjemesj,
Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
Sja'alabbin, Ajjalon, Jitla,
Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
Elon, Timna, Ekron,
Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
Elteke, Gibbeton, Ba'alat,
Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rim-mon,
Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
Me-Ja1'kon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo.
Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
Men Daniternes Område blev dem for trangt; derfor drog Daniterne op og angreb Lesjem, indtog det og slog det med Sværdet; derpå tog de det i Besiddelse og bosatte sig der og gav Lesjem Navnet Dan efter deres Stamfader Dan.
Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
Da Israeliterne var færdige med Udskiftningen af Landet, Stykke for Stykke, gav de Josua, Nuns Søn, en Arvelod imellem sig.
Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
Efter HERRENs Påbud gav de ham den By, han udbad sig, Timnat-Sera i Efraims Bjerge; og han befæstede Byen og bosatte sig der.
Según la palabra de JEHOVÁ, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
Det er de Arvelodder, som Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse udskiftede ved Lodkastning i Silo for HERRENs Åsyn ved Åbenbaringsteltets Indgang. Således blev de færdige med Udskiftningen af Landet.
Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de JEHOVÁ, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.