Genesis 5

Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
ÉSTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Éste nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que JEHOVÁ maldijo.
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.