Psalms 34

(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.