Psalms 33

Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
da sua morada observa todos os moradores da terra,
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.