Psalms 108

(En Sang. En Salme af David.) Mit Hjerte er trøstigt, Gud, mit hjerte er trøstigt; jeg vil synge og lovprise dig, vågn op, min Ære!
Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
Harpe og Citer, vågn op, jeg vil vække Morgenrøden.
Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
Jeg vil takke dig, HERRE, blandt Folkeslag, lovprise dig blandt Folkefærd;
Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
thi din Miskundhed når til Himlen, din Sandhed til Skyerne.
Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
Løft dig, o Gud, over Himlen, din Herlighed være over al Jorden!
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
Til Frelse for dine elskede hjælp med din højre, bønhør os!
Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
Gud talede i sin Helligdom: "Jeg vil udskifte Sikem med Jubel, udmåle Sukkots Dal;
Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
mit er Gilead, mit er Manasse, Efraim er mit Hoveds Værn, Juda min Herskerstav,
Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
Moab min Vaskeskål, på Edom kaster jeg min Sko, over Filisterland jubler jeg."
Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
Hvo bringer mig til den befæstede By, hvo leder mig hen til Edom?
Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
Har du ikke, Gud, stødt os fra dig? Du ledsager ej vore Hære.
Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
Giv os dog Hjælp mod Fjenden! Blændværk er Menneskers Støtte.
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
Med Gud skal vi øve vældige Ting, vore Fjender træder han ned!
Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.