Lamentations 5

HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?