Psalms 25

(Af David.) HERRE, jeg løfter min sjæl til dig
Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
min Gud jeg stoler på dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
Nej, ingen som bier på dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
Lad mig kende dine Veje, HERRE lær mig dine Stier.
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
Led mig på din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig på dig.
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Nåde, den er jo fra Evighed af.
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
Alle HERRENs Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd få Landet i Eje.
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
Vend dig til mig og vær mig nådig, thi jeg er ene og arm.
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider på dig, lad mig ikke beskæmmes.
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier på dig, HERRE.
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.