Psalms 26

(Af David.) Skaf mig ret, o HERRE, thi jeg vandrer i Uskyld, stoler på HERREN uden at vakle.
Nataon'i Davida. Tsarao aho, Jehovah ô, fa mandeha amin'ny fahamarinako aho; ary Jehovah no itokiako, ka tsy miahanahana aho.
Ransag mig, HERRE, og prøv mig, gransk mine Nyrer og mit Hjerte;
Diniho aho, Jehovah ô, ka fantaro; izahao toetra ny voako sy ny foko.
thi din Miskundhed står mig for Øje, jeg vandrer i din Sandhed.
Fa ny famindram-ponao no eo anoloan'ny masoko; ary mandeha amin'ny fahamarinanao aho.
Jeg tager ej Sæde blandt Løgnere, blandt falske kommer jeg ikke.
Tsy mba miara-mipetraka amin'ny olon-dratsy aho, na manan-draharaha amin'ny olom-petsy.
Jeg hader de ondes Forsamling, hos gudløse sidder jeg ej.
Halako ny fiangonan'ny mpanao ratsy; ary tsy miara-mipetraka amin'ny ratsy fanahy aho.
Jeg tvætter mine Hænder i Renhed, at jeg kan vandre omkring dit Alter, HERRE,
Manasa ny tanako noho ny fahamarinako aho, ka te-hitoetra eo akaikin'ny alitaranao, Jehovah ô,
for at istemme Takkesang, fortælle om alle dine Undere.
Mba hanao feo fiderana, ka hilaza ny asanao mahagaga rehetra.
HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor.
Jehovah ô, tiako ny trano itoeranao, dia ny fonenan'ny voninahitrao.
Bortriv ikke min Sjæl med Syndere, mit Liv med blodstænkte Mænd,
Aza mitondra ny fanahiko hiara-maty amin'ny mpanota, na ny aiko amin'ny mpandatsa-drà,
i hvis Hænder er Skændselsdåd, hvis højre er fuld af Bestikkelse.
Izay misy fitaka eny an-tànany, ary feno kolikoly ny tànany ankavanana.
Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig nådig!
Fa izaho kosa dia mandeha amin'ny fahamarinako; avoty sy amindrao fo aho.
Min Fod står på den jævne Grund, i Forsamlinger vil jeg love HERREN.
Ny tongotro mijoro eo amin'ny tany marina; eo am-piangonana no isaorako an'i Jehovah.