Psalms 108

(En Sang. En Salme af David.) Mit Hjerte er trøstigt, Gud, mit hjerte er trøstigt; jeg vil synge og lovprise dig, vågn op, min Ære!
Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure.
Harpe og Citer, vågn op, jeg vil vække Morgenrøden.
Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba.
Jeg vil takke dig, HERRE, blandt Folkeslag, lovprise dig blandt Folkefærd;
Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni.
thi din Miskundhed når til Himlen, din Sandhed til Skyerne.
Perché grande al disopra de’ cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole.
Løft dig, o Gud, over Himlen, din Herlighed være over al Jorden!
Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria!
Til Frelse for dine elskede hjælp med din højre, bønhør os!
Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci.
Gud talede i sin Helligdom: "Jeg vil udskifte Sikem med Jubel, udmåle Sukkots Dal;
Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
mit er Gilead, mit er Manasse, Efraim er mit Hoveds Værn, Juda min Herskerstav,
Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
Moab min Vaskeskål, på Edom kaster jeg min Sko, over Filisterland jubler jeg."
Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo.
Hvo bringer mig til den befæstede By, hvo leder mig hen til Edom?
Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?
Har du ikke, Gud, stødt os fra dig? Du ledsager ej vore Hære.
Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti?
Giv os dog Hjælp mod Fjenden! Blændværk er Menneskers Støtte.
Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo.
Med Gud skal vi øve vældige Ting, vore Fjender træder han ned!
Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.