Lamentations 5

HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!