Isaiah 3

Thi se, HERREN, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים׃
Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spåmand og Ældste,
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן׃
Halvhundredfører og Stormand, Rådsherre og, Håndværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש׃
Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekådhed skal herske over dem.
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם׃
I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד׃
Når da en Mand tager fat på en anden i hans Fædrenehus og siger: "Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige stå!"
כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך׃
så svarer han på hin Dag: "Jeg vil ikke være Sårlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!"
ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם׃
Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו׃
Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Våde.
הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה׃
Salige de retfærdige, dem går det godt, deres Gerningers frugt skal de nyde;
אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו׃
ve den gudløse, ham går det ilde; han får, som hans Hænder har gjort.
אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו׃
Mit, Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder, vild, gør Vejen, du, vandrer, vildsom.
עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו׃
Til Rettergang er HERREN trådt frem, han tår og vil dømme sit Folk.
נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃
HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: "Det er jer, som gnaved Vingården af, I har Rov fra den arme til Huse.
יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃
Hvor kan I træde på mit Folk og male de arme sønder?" så lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות׃
HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og går med knejsende Nakke og kælne Blikke, går med trippende Gang og med raslende Ankelkæder -
ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהם תעכסנה׃
gør Herren issen skaldet på Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃
På hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebånd, Halvmåner,
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃
Perler, Armbånd, Flor,
הנטפות והשרות והרעלות׃
Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedåser, Trylleringe,
הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים׃
Fingerringe,Næseringe,
הטבעות ונזמי האף׃
Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים׃
Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי׃
Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃
Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom på Jorden.
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב׃