Job 8

Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Lè sa a, Bildad, moun peyi Chwa a, pran lapawòl, li di konsa:
"Hvor længe taler du så, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
-Kilè w'a sispann pale jan w'ap pale a? Se bri ase w'ap fè tankou kalbas gran bouch!
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
Bondye pa nan lenjistis. Bondye ki gen tout pouvwa a ap toujou fè sa ki dwat.
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
Si pitit ou yo te dezobeyi lòd li yo, li fè yo peye sa yo fè a.
så søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Nåde!
Ou menm menm, rele Bondye. Lapriyè nan pye Bondye ki gen tout pouvwa a.
Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
Si li pa gen anyen pou l' repwoche ou, si ou toujou mache dwat devan li, lè sa a, ou mèt sèten, l'a fè kichòy pou ou, l'ap renmèt ou tou sa ou te genyen.
din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.
Tou sa ou te gen anvan an p'ap anyen devan sa Bondye pral ba ou a.
Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
Chache konnen sa ki te pase nan tan lontan. Gade sa ki te rive zansèt nou yo.
Vi er fra i Går, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage på Jord.
Nou menm, nou se moun ayè. Nou pa konn anyen. Se pase n'ap pase sou tè a.
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
Men, granmoun tan lontan yo va moutre ou anpil bagay. Y'a pale avè ou. Tande sa y'ap di ou.
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
Se nan marekay ou jwenn jon. Wozo pa pouse kote ki pa gen dlo.
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
Nan tan chechrès, li te mèt tou piti, tou vèt, lè lesèk tonbe, anvan menm yo koupe l', premye zèb ki fennen se li menm.
Så går det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges Håb slår fejl:
Se menm bagay la tou pou moun ki bliye si gen Bondye. Moun ki vire do bay Bondye p'ap jwenn sa y'ap tann lan.
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
Konfyans yo pa chita sou anyen. Se tankou si y'ap apiye sou bwa pouri.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
Si yo panche sou li, li ale. Si yo kenbe l' fò, y'ap blayi atè ansanm avè l'.
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
Mechan yo pouse tankou move zèb nan solèy. Yo pran tout jaden an pou yo.
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
Rasin yo mache nan mitan tout fant wòch yo. Se la yo jwenn sa yo bezwen pou yo viv.
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: "Jeg har ikke set dig!"
Rache ou rache yo pa gen moun ki pou konnen kote yo te ye a.
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
Talè konsa, l'ap pouri bò chemen an. Se lòt k'ap pouse nan plas li.
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd.
Non, monchè! Bondye pa janm lage moun ki kenbe pye l' fèm. Ni li pa janm lonje men l' pou l' soutni mechan yo.
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
L'a fè kè ou kontan ankò, bouch ou pral chante bèl chante pou li.
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
Men, l'ap fè moun ki pa vle wè ou yo wont. Fanmi mechan yo va disparèt.