Genesis 5

Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
Voici le livre de la postérité d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
Il créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés.
Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Les jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Enosch.
og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
Seth vécut, après la naissance d'Enosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
Enosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
Enosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
Tous les jours d'Enosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Jéred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.
således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Eternel a maudite.
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.