I Chronicles 24

Arons Sønner, delte i Skifter, var: Arons Sønner Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar;
Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
Nadab og Abihu døde før deres Fader uden at efterlade sig Sønoer, men Eleazar og Itamar fik Præsteværdigheden.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
David tillige med Zadok af Eleazars Sønner og Ahimelek af Itamars Sønner inddelte dem efter deres Embedsskifter ved deres Tjeneste.
David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
Og da det viste sig, at Eleazars Sønner havde flere Overhoveder end Itamars, delte de dem således, at Eleazars Sønner fik seksten Overhoveder over deres Fædrenebuse. Itamars Sønner otte.
Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
Og de delte, begge Hold ved Lodkastning, thi der fandtes hellige Øverster og Guds Øverster både iblandt Eleazars og Itamars Sønner.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
Skriveren Sjemaja, Netan'els Søn af Levis Slægt, optegnede dem i Påsyn af Kongen, Øversterne, Præsten Zadok, Ahimelek, Ebjatars Søn, og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenebuse. Der udtoges eet Fædrenehus af Itamar for hvert to af Eleazar.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
det tredje Harim, det fjerde Seorim,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
det femte Malkija, det sjette Mijjamin,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
det syvende Hakkoz, det ottende Abija,
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
det niende Jesua, det tiende Sjekanja,
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim,
le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
det trettende Huppa, det fjortende Jisjba'al,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
det femtende Bilga, det sekstende Immer,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
det syttende Hezir, det attende Happizzez,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
det nittende Petaja, det tyvende Jehezkel,
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
det een og tyvende Jakin, det to og tyvende Gamul,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
det tre og tyvende Delaja og det fire og tyvende Ma'azja.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
Det var deres Embedsskifter ved deres Tjeneste, når de gik ind i HERRENs Hus, efter den Forpligtelse deres Fader Aron pålagde dem, efter hvad HERREN, Israels Gud, havde pålagt ham.
C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
De andre Leviter var: Af Amrams Sønner Sjubael; af Sjubaels Sønner Jedeja.
Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
Af Jizhariterne Sjelomot; af Sjelomots Sønner Jahat.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.
Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
Uzziels Sønner: Mika; af Mikas Sønner Sjamir.
Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
Mikas Broder Jissjija; af Jissjijas' Sønner Zekarja.
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
Meraris Sønner: Mali og Musji og hans Søn Uzzijas Sønner.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Meraris Søn Uzzijas Sønner: Sjoham, Zakkur og Ibri.
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
Af Mali El'azar, der ingen Sønner havde, og Kisj;
De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
af Kisj Kisj's Sønner: Jerame'el.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
Musjis Sønner: Mali, Eder og Jerimot. Det var Leviternes Efterkommere efter deres Fædrenehuse.
Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
Også de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Sønner, i Påsyn af Kong David, Zadok og Ahimelek og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse - Fædrenehusenes Overhoveder ligesom deres yngste Brødre.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.