Genesis 5

Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
Tämä on ihmisen sukukunnan kirja, siihen aikaan, koska Jumala loi ihmisen, ja teki hänen Jumalan muotoiseksi.
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
Mieheksi ja vaimoksi loi hän heidät ja siunasi heitä, ja kutsui heidän nimensä ihminen, sinä päivänä jona he luotiin.
Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti pojan, joka hänen kuvansa kaltainen oli, ja kutsui hänen nimensä Set.
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
Set oli sadan ja viiden ajastajan vanha, ja siitti Enoksen.
og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
Ja eli sitte kahdeksansataa ja seitsemän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
Enos oli yhdeksänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Kenanin.
og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
Ja eli sitte kahdeksansataa ja viisitoistakymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
Kenan oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Mahalaleelin.
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa, ja kuoli.
Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
Mahalaleel oli viiden ajastajan seitsemättäkymmentä vanha, ja siitti Jaredin.
og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
Ja koko hänen ikänsä oli kahdeksansataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
Jared oli sadan ja kahdenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Henokin.
og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksiseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
Henok oli viidenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Metusalan.
og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
Ja sitte kuin hän oli Metusalan siittänyt, pysyi hän jumalisessa elämässä kolmesataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
Ja hän eli jumalisesti: ja ei enää ollut; sillä Jumala otti hänen pois.
Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
Metusala oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti Lamekin.
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti pojan.
som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
Ja kutsui hänen nimensä Noa, sanoen: tämä on lohduttava meitä meidän vaivassamme ja töissämme maan päällä, jonka Herra kironnut on.
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
Ja koko hänen ikänsä oli seitsemänsataa ja seitsemänkahdeksattakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
Noa oli viidensadan ajastajan vanha, ja siitti Semin, Hamin ja Japhetin.