Proverbs 22

Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
نیکنامی از ثروت هنگفت بهتر است و محبوبیت از طلا و نقره.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
فقیر و ثروتمند یک وجه مشترک دارند: هردوی آنها را خداوند آفریده است.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
شخص باهوش خطر را می‌بیند و از آن دوری می‌کند، امّا آدم نادان به سوی آن می‌رود و خود را گرفتار می‌سازد.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
نتیجهٔ فروتنی و اطاعت از خداوند، ثروت و احترام و عمر طولانی است.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
راه شریران پر از خارها و دامهاست. اگر جان خود را دوست داری از رفتن به آن راه خودداری کن.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
کودک را در راهی که باید برود، تربیت نما و او تا آخر عمر از آن منحرف نخواهد شد.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
فقیر، اسیر ثروتمند است و کسی‌که قرض می‌گیرد، غلام قرض‌دهنده.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
هر که ظلم بکارد، همان را درو خواهد کرد و قدرتش درهم خواهد شکست.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
شخص سخاوتمند برکت خواهد یافت، چون خوراک خود را با فقرا تقسیم می‌کند.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
شخص مسخره‌کننده را بیرون انداز تا دشمنی و کشمکش و فحاشی خاتمه یابد.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
کسی‌که قلب پاک و کلام دلنشین را دوست داشته باشد، حتّی پادشاه هم او را دوست خواهد داشت.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
خداوند حافظ راستی است و سخنان دروغ را باطل می‌سازد.
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
آدم تنبل در خانه می‌ماند و می‌گوید: «اگر بیرون بروم، شیر مرا خواهد خورد.»
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
سخنان زن بدکار مانند یک دام، خطرناک است و هرکسی که مورد غضب خداوند باشد، در آن گرفتار می‌شود.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
حماقت در وجود کودک نهفته است، امّا تنبیه آن را از او بیرون می‌کند.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
کسی‌که به‌خاطر نفع خود به فقرا ظلم کند و به ثروتمندان هدیه بدهد، سرانجام گرفتار فقر خواهد شد.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
به سخنان مردان حکیم که به تو یاد می‌دهم، گوش بده و آنها را یاد بگیر،
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
زیرا یادآوری و بیان آنها تو را شادمان می‌سازد.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
این سخنان را امروز به تو تعلیم می‌دهم تا اعتماد تو بر خداوند باشد.
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
من این سی مَثَل را که پر از حکمت و نصیحت است، برای تو نوشته‌ام
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
تا حقیقت را همان‌طور که هست به تو یاد بدهم و تو نیز آن را به کسانی‌که از تو می‌پرسند، تعلیم دهی.
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
به شخص فقیری که پشتیبانی ندارد، ظلم نکن و حق بیچارگان را در دادگاه پایمال نساز.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
زیرا خداوند به داد آنها می‌رسد و کسانی را که به آنها ظلم کرده‌اند، به سزای کارهایشان می‌رساند.
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
با اشخاص تندخو که زود خشمگین می‌شوند معاشرت نکن،
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
مبادا تو نیز مانند آنها شوی و زندگی خود را تباه کنی.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
ضامن کسی نشو و تعهّد نکن که او قرض خود را ادا خواهد کرد،
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
زیرا اگر مجبور به پرداخت قرض او شوی و نتوانی آن را بپردازی، رختخوابت را از زیرت بیرون می‌کشند.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
حدود زمین خود را که اجدادت از قدیم تعیین کرده‌اند، به نفع خود تغییر نده.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
آیا شخصی را که در کار خود مهارت دارد، می‌بینی؟ او نزد مردمِ عادی باقی نخواهد ماند، بلکه در حضور پادشاهان خدمت خواهد کرد.