Psalms 34

(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
Mi gloros la Eternulon en ĉiu tempo; Ĉiam laŭdo por Li estos en mia buŝo.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Per la Eternulo gloriĝas mia animo; La humiluloj aŭdu kaj ĝoju.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Gloru la Eternulon kun mi, Kaj ni altigu kune Lian nomon.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Mi serĉis la Eternulon, kaj Li respondis al mi, Kaj de ĉiuj miaj danĝeroj Li savis min.
Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Kiuj rigardas al Li, ricevas lumon, Kaj ilia vizaĝo ne kovriĝos per honto.
Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Jen ĉi tiu mizerulo vokis, kaj la Eternulo aŭdis, Kaj de ĉiuj liaj mizeroj Li savis lin.
HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Anĝelo de la Eternulo postenas ĉirkaŭ tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Li ilin savas.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Provu kaj vidu, kiel bona estas la Eternulo; Feliĉa estas la homo, kiu Lin fidas.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Timu la Eternulon, Liaj sanktuloj; Ĉar nenio mankas al tiuj, kiuj Lin timas.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Leonidoj estas senhavaj kaj malsataj; Sed kiuj serĉas la Eternulon, tiuj havas mankon en nenia bono.
Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Venu, infanoj, aŭskultu min; Pri timo antaŭ la Eternulo mi vin instruos.
Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Kiu ajn vi estas, homo, Kiu deziras vivon kaj amas multajn kaj bonajn tagojn:
så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Gardu vian langon kontraŭ malbono, Kaj vian buŝon kontraŭ mensoga parolo;
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Dekliniĝu de malbono kaj faru bonon, Serĉu pacon kaj ĉasu ĝin.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
La okuloj de la Eternulo estas turnitaj al la piuloj, Kaj Liaj oreloj al iliaj krioj.
på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
La vizaĝo de la Eternulo estas kontraŭ tiuj, kiuj faras malbonon, Por ekstermi de la tero la memoron pri ili.
når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Oni krias, kaj la Eternulo aŭdas, Kaj de ĉiuj iliaj mizeroj Li ilin savas.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Multaj estas la suferoj de piulo; Sed de ĉiuj la Eternulo lin savas.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Li gardas ĉiujn liajn ostojn; Eĉ unu el ili ne rompiĝos.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
La malbonulon mortigos la malbono; Kaj la malamantoj de piulo pereos.
HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
La Eternulo liberigas la animon de Siaj sklavoj; Kaj ne pereos ĉiuj, kiuj Lin fidas.