Proverbs 22

Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
Nomo bona estas pli preferinda, ol granda riĉeco; Kaj bona estimo, ol arĝento kaj oro.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
Riĉulo kaj malriĉulo renkontiĝas: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
Por humileco kaj timo antaŭ la Eternulo Oni ricevas riĉecon kaj honoron kaj vivon.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimiĝas de ili.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj eĉ maljuniĝinte li ne dekliniĝos de ĝi.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
Riĉulo regas super malriĉuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
Kiu semas maljustaĵon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompiĝos.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Bonokululo estos benata; Ĉar li donas el sia pano al malriĉulo.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj ĉesiĝos malkonsento kaj ofendo.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la reĝo estas amiko.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
Mallaborulo diras: Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
La buŝo de malĉastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
Malsaĝeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta ĝin elpelas el ĝi.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
Kiu premas malriĉulon, por pligrandigi sian riĉecon, Tiu donas al riĉulo, por ke li malriĉiĝu.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Klinu vian orelon kaj aŭskultu vortojn de saĝuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
Ĉar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos ĉiuj pretaj sur viaj lipoj.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaŭ.
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
Ĉu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
Por sciigi al vi la ĝustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Ne prirabu malriĉulon, pro tio, ke li estas malriĉa; Kaj ne premu senhavulon ĉe la pordego;
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
Ĉar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
Ne amikiĝu kun homo kolerema, Kaj ne komunikiĝu kun homo flamiĝema;
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por ŝuldoj.
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litaĵon de sub vi.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaŭ reĝoj; Li ne staros antaŭ maleminentuloj.