Isaiah 3

Thi se, HERREN, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spåmand og Ældste,
Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
Halvhundredfører og Stormand, Rådsherre og, Håndværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekådhed skal herske over dem.
A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
Når da en Mand tager fat på en anden i hans Fædrenehus og siger: "Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige stå!"
Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
så svarer han på hin Dag: "Jeg vil ikke være Sårlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!"
Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Våde.
Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
Salige de retfærdige, dem går det godt, deres Gerningers frugt skal de nyde;
Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
ve den gudløse, ham går det ilde; han får, som hans Hænder har gjort.
Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
Mit, Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder, vild, gør Vejen, du, vandrer, vildsom.
Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
Til Rettergang er HERREN trådt frem, han tår og vil dømme sit Folk.
Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: "Det er jer, som gnaved Vingården af, I har Rov fra den arme til Huse.
Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
Hvor kan I træde på mit Folk og male de arme sønder?" så lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og går med knejsende Nakke og kælne Blikke, går med trippende Gang og med raslende Ankelkæder -
I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
gør Herren issen skaldet på Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
På hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebånd, Halvmåner,
V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,
Perler, Armbånd, Flor,
Jablka zlatá a spinadla a čepce,
Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedåser, Trylleringe,
Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
Fingerringe,Næseringe,
Prsteny a náčelníky,
Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom på Jorden.
I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.