Psalms 34

(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
(大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。)我要时时称颂耶和华;讚美他的话必常在我口中。
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
我的心必因耶和华夸耀;谦卑人听见就要喜乐。
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
你们和我当称耶和华为大,一同高举他的名。
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
我曾寻求耶和华,他就应允我,救我脱离了一切的恐惧。
Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
凡仰望他的,便有光荣;他们的脸必不蒙羞。
Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。
HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营,搭救他们。
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
少壮狮子还缺食忍饿,但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
众弟子啊,你们当来听我的话!我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,
så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
耶和华的眼目看顾义人;他的耳朵听他们的呼求。
på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。
når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
义人多有苦难,但耶和华救他脱离这一切,
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
又保全他一身的骨头,连一根也不折断。
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
恶必害死恶人;恨恶义人的,必被定罪。
HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
耶和华救赎他仆人的灵魂;凡投靠他的,必不致定罪。