Psalms 33

Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐;正直人的讚美是合宜的。
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
因为耶和华的言语正直;凡他所做的尽都诚实。
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
他喜爱仁义公平;遍地满了耶和华的慈爱。
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
诸天借耶和华的命而造;万象借他口中的气而成。
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
因为他说有,就有,命立,就立。
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
耶和华的筹算永远立定;他心中的思念万代常存。
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
以耶和华为 神的,那国是有福的!他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
耶和华从天上观看;他看见一切的世人。
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
从他的居所往外察看地上一切的居民。
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
君王不能因兵多得胜;勇士不能因力大得救。
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人。
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
耶和华的眼目看顾敬畏他的人和仰望他慈爱的人,
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.
耶和华啊,求你照著我们所仰望你的,向我们施行慈爱!