I Corinthians 12

Men hvad de åndelige Gaver angår, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende.
Що се отнася до духовните дарби, братя, не искам да не разбирате.
I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder.
Вие знаете, че когато бяхте езичници, ви теглеше към немите идоли, които ви привличаха.
Derfor kundgør jeg eder, at ingen, som taler ved Guds Ånd, siger: "Jesus er en Forbandelse," og ingen kan sige: "Jesus er Herre" uden ved den Helligånd.
Затова ви известявам, че никой, като говори с Божия Дух, не казва: Да бъде проклет Иисус!, и никой не може да каже: Иисус е Господ!, освен със Светия Дух.
Der er Forskel på Nådegaver, men det er den samme Ånd;
Дарбите са различни, но Духът е същият.
og der er Forskel på Tjenester, og det er den samme Herre;
Службите са различни, но Господ е същият.
og der er Forskel på kraftige Gerninger, men det er den samme Gud, som virker alt i alle.
Различни са и действията, но Бог е Същият, който върши всичко във всички.
Men til enhver gives Åndens Åbenbarelse til det, som er gavnligt.
А на всеки се дава проявяването на Духа за обща полза;
En gives der nemlig ved Ånden Visdoms Tale; en anden Kundskabs Tale ifølge den samme Ånd;
защото на един се дава чрез Духа слово на мъдрост, а на друг — слово на познание чрез същия Дух,
en anden Tro i den samme Ånd; en anden Gaver til at helbrede i den ene Ånd;
на друг — вяра чрез същия Дух, а пък на друг — изцелителни дарби чрез същия Дух,
en anden at udføre kraftige Gerninger; en anden profetisk Gave; en anden at bedømme Ånder; en anden forskellige Slags Tungetale; en anden Udlægning af Tungetale.
а на друг — да върши чудеса, а на друг — пророчество, а на друг — разпознаване на духове, на друг — разни езици, а на друг — тълкуване на езици.
Men alt dette virker den ene og samme Ånd, som uddeler til enhver især; efter som han vil.
А всичко това се върши от един и същ Дух, който разделя на всеки поотделно, както иска.
Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, således også Kristus.
Защото, както тялото е едно и има много части, но всичките части на тялото, ако и да са много, пак са едно тяло, така е и Христос.
Thi med een Ånd bleve vi jo alle døbte til at være eet Legeme, hvad enten vi ere Jøder eller Grækere, Trælle eller frie; og alle fik vi een Ånd at drikke
Защото всички ние — било юдеи или гърци, било роби или свободни — бяхме кръстени в един Дух, за да съставляваме едно тяло, и всички с един Дух бяхме напоени.
Legemet er jo heller ikke eet Lem, men mange.
Защото тялото не е съставено от една част, а от много.
Dersom Foden vilde sige: "Fordi jeg ikke er Hånd, hører jeg ikke til Legemet," så ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet.
Ако каже кракът: Понеже не съм ръка, не съм от тялото, това прави ли го да не е от тялото?
Og dersom Øret vilde sige: "Fordi jeg ikke er Øje, hører jeg ikke til Legemet," så ophører det dog ikke derfor at høre til Legemet.
И ако каже ухото: Понеже не съм око, не съм от тялото, това прави ли го да не е от тялото?
Dersom hele Legemet var Øje, hvor blev da Hørelsen? Dersom det helt var Hørelse, hvor blev da Lugten?
Ако цялото тяло беше око, къде щеше да е слухът? Ако цялото беше слух, къде щеше да е обонянието?
Men nu har Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, på Legemet, efter som han vilde.
Но сега Бог е поставил частите — всяка една от тях — в тялото, както е искал.
Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?
Но ако всичко беше една част, къде щеше да е тялото?
Nu er der derimod mange Lemmer og dog kun eet Legeme.
А сега наистина частите са много, а тялото — едно.
Øjet kan ikke sige til Hånden: "Jeg har dig ikke nødig," eller atter Hovedet til Fødderne: "Jeg har eder ikke nødig."
И окото не може да каже на ръката: Не ми трябваш; или пък главата на краката: Не сте ми необходими.
Nej, langt snarere ere de Lemmer på Legemet nødvendige, som synes at være de svageste,
Напротив, тези части на тялото, които изглеждат по-слаби, са необходими;
og de, som synes os mindre ærefolde på Legemet, dem klæde vi med des mere Ære; og de Lemmer, vi blues ved, omgives med desto større Blufærdighed;
и тези части на тялото, които ни изглеждат по-малко почетни, тях обграждаме с повече почит; и неблагоприличните ни части имат по-голямо благоприличие,
de derimod, som vi ikke blues ved, have det ikke nødig. Men Gud har sammenføjet Legemet således, at han tillagde det ringere mere Ære;
а благоприличните ни части нямат нужда от това. Но Бог е сглобил тялото така, че е дал по-голяма почит на онази част, която не я притежава,
for at der ikke skal være Splid i Legemet, men, for at Lemmerne skulle have samme Omsorg for hverandre;
за да няма раздор в тялото, а частите му да се грижат еднакво една за друга.
og hvad enten eet Lem lider, lide alle Lemmerne med, eller eet Lem bliver hædret, glæde alle Lemmerne sig med.
И ако страда една част, всичките части страдат заедно с нея; или ако се слави една част, всичките части се радват заедно с нея.
Men I ere Kristi Legeme, og Lemmer enhver især.
А вие сте тялото на Христос и поотделно — части от Него.
Og nogle satte Gud i Menigheden for det første til Apostle, for det andet til Profeter, for det tredje til Lærere, dernæst kraftige Gerninger, dernæst Gaver til at helbrede. til at hjælpe, til at styre, og forskellige Slags Tungetale.
И Бог е поставил някои в църквата — първо апостоли, второ пророци, трето учители, после чудеса, после дарби на изцеление, помагания, управлявания, разни езици.
Mon alle ere Apostle? mon alle ere Profeter? mon alle ere Lærere? mon alle gøre kraftige Gerninger?
Всички апостоли ли са? Всички пророци ли са? Всички учители ли са? Всички вършат ли чудеса?
mon alle have Gaver til at helbrede? mon alle tale i Tunger? mon alle udlægge?
Всички имат ли изцелителни дарби? Всички говорят ли езици? Всички тълкуват ли?
Men tragter efter de største Nådegaver! Og yder mere viser jeg eder en ypperlig Vej.
Копнейте за по-големите дарби. Но аз ви показвам един още по-превъзходен път.