I Corinthians 12:9

وَلآخَرَ إِيمَانٌ بِالرُّوحِ الْوَاحِدِ، وَلآخَرَ مَوَاهِبُ شِفَاءٍ بِالرُّوحِ الْوَاحِدِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

на друг — вяра чрез същия Дух, а пък на друг — изцелителни дарби чрез същия Дух,

Veren's Contemporary Bible

又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,

和合本 (简体字)

drugomu vjera u tom istom Duhu, drugomu dari liječenja u tom jednom Duhu;

Croatian Bible

Jinému víra v témž Duchu, jinému darové uzdravování v jednostejném Duchu,

Czech Bible Kralicka

en anden Tro i den samme Ånd; en anden Gaver til at helbrede i den ene Ånd;

Danske Bibel

En een ander het geloof, door denzelfden Geest; en een ander de gaven der gezondmakingen, door denzelfden Geest.

Dutch Statenvertaling

al alia, fido, en la sama Spirito; al alia, donacoj de resanigoj, en la unu Spirito;

Esperanto Londona Biblio

به یكی ایمان می‌بخشد و به دیگری قدرت شفا دادن.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta toiselle usko siitä yhdestä Hengestä: toiselle lahjat terveeksi tehdä siinä yhdessä Hengessä:

Finnish Biblia (1776)

à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit;

French Traduction de Louis Segond (1910)

einem anderen aber Glauben in demselben Geiste, einem anderen aber Gnadengaben der Heilungen in demselben Geiste,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se menm Lespri a ki bay yon moun lafwa, se li menm tou ki bay yon lòt don pou l' geri moun malad.

Haitian Creole Bible

לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא׃

Modern Hebrew Bible

और किसी को उसी आत्मा द्वारा विश्वास का वरदान दिया गया है तो किसी को चंगा करने की क्षमताएँ उसी आत्मा के द्वारा दी गयी हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Egynek hit ugyanazon Lélek által; másnak pedig gyógyítás ajándékai azon egy Lélek által;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

a un altro, fede, mediante il medesimo Spirito; a un altro, doni di guarigioni, per mezzo del medesimo Spirito; a un altro, potenza d’operar miracoli;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary ny anankiray finoana, amin'izany Fanahy izany ihany, ary ny anankiray fanomezam-pahasoavana ho enti-mahasitrana, amin'izany Fanahy iray izany ihany,

Malagasy Bible (1865)

Ki tetahi atu ko te whakapono, na taua Wairua ra ano; ki tetahi atu ko nga mana whakaora, na taua Wairua ano:

Maori Bible

en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,

Bibelen på Norsk (1930)

A drugiemu wiara w tymże Duchu, a drugiemu dar uzdrawiania w tymże Duchu, a drugiemu czynienie cudów, a drugiemu proroctwo, a drugiemu rozeznanie duchów.

Polish Biblia Gdanska (1881)

a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

altuia credinţa, prin acelaş Duh; altuia, darul tămăduirilor, prin acelaş Duh;

Romanian Cornilescu Version

Á otro, fe por el mismo Espíritu, y á otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

åt en annan gives tro i samme Ande, åt en annan givas helbrägdagörelsens gåvor i samme ene Ande,

Swedish Bible (1917)

Sa iba'y ang pananampalataya, sa gayon ding Espiritu; at sa iba'y ang mga kaloob na pagpapagaling, sa iisang Espiritu.

Philippine Bible Society (1905)

Ruh aracılığıyla birine bilgece konuşma yeteneği, ötekine aynı Ruh’tan bilgi iletme yeteneği, birine aynı Ruh aracılığıyla iman, ötekine aynı Ruh aracılığıyla hastaları iyileştirme armağanları, birine mucize yapma olanakları, birine peygamberlikte bulunma, birine ruhları ayırt etme, birine çeşitli dillerle konuşma, bir başkasına da bu dilleri çevirme armağanı veriliyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

εις αλλον δε πιστις δια του αυτου Πνευματος, εις αλλον δε χαρισματα ιαματων δια του αυτου Πνευματος,

Unaccented Modern Greek Text

а іншому віра тим же Духом, а іншому дари вздоровлення тим же Духом,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تیسرے کو وہی روح پختہ ایمان دیتا ہے اور چوتھے کو وہی ایک روح شفا دینے کی نعمتیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bởi một Ðức Thánh Linh, cho người nầy được đức tin; cũng bởi một Ðức Thánh Linh ấy, cho kẻ kia được ơn chữa tật bịnh;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

alteri fides in eodem Spiritu alii gratia sanitatum in uno Spiritu

Latin Vulgate