I Corinthians 12:4

فَأَنْوَاعُ مَوَاهِبَ مَوْجُودَةٌ، وَلكِنَّ الرُّوحَ وَاحِدٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Дарбите са различни, но Духът е същият.

Veren's Contemporary Bible

恩赐原有分别,圣灵却是一位。

和合本 (简体字)

Različiti su dari, a isti Duh;

Croatian Bible

Rozdílníť pak darové jsou, ale tentýž Duch,

Czech Bible Kralicka

Der er Forskel på Nådegaver, men det er den samme Ånd;

Danske Bibel

En er is verscheidenheid der gaven, doch het is dezelfde Geest;

Dutch Statenvertaling

Ekzistas diverseco de donacoj, sed la sama Spirito.

Esperanto Londona Biblio

عطایای روحانی گوناگون است امّا همهٔ آنها را یک روح می‌بخشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Lahjat ovat moninaiset, mutta yksi on Henki;

Finnish Biblia (1776)

Il y a diversité de dons, mais le même Esprit;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es sind aber Verschiedenheiten von Gnadengaben, aber derselbe Geist;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gen divès kalite don Sentespri a bay. Men, se menm Lespri Bondye a ki bay tout.

Haitian Creole Bible

ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃

Modern Hebrew Bible

हर एक को आत्मा के अलग-अलग वरदान मिले हैं। किन्तु उन्हें देने वाली आत्मा तो एक ही है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A kegyelmi ajándékokban pedig különbség van, de ugyanaz a Lélek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or vi è diversità di doni, ma v’è un medesimo Spirito.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Zarazaraina ho samy hafa ny fanomezam-pahasoavana, nefa ny Fanahy dia iray ihany.

Malagasy Bible (1865)

Na, he maha nga wehewehenga o nga mea e homai ana, kotahi ano ia Wairua.

Maori Bible

Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme;

Bibelen på Norsk (1930)

A różneć są dary, ale tenże Duch.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Sînt felurite daruri, dar este acelaş Duh;

Romanian Cornilescu Version

Empero hay repartimiento de dones; mas el mismo Espíritu es.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Nådegåvorna äro mångahanda, men Anden är en och densamme.

Swedish Bible (1917)

Ngayo'y may iba't ibang mga kaloob, datapuwa't iisang Espiritu.

Philippine Bible Society (1905)

[] Çeşitli ruhsal armağanlar vardır, ama Ruh birdir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ειναι δε διαιρεσεις χαρισματων, το Πνευμα ομως το αυτο

Unaccented Modern Greek Text

Є різниця між дарами милости, Дух же той Самий.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

گو طرح طرح کی نعمتیں ہوتی ہیں، لیکن روح ایک ہی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, có các sự ban cho khác nhau, nhưng chỉ có một Ðức Thánh Linh.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

divisiones vero gratiarum sunt idem autem Spiritus

Latin Vulgate