Genesis 5

Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Людина.
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
І було Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
А всіх Адамових днів було, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
А всіх Кенанових днів було дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
А всіх Енохових днів було три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, бо забрав його Бог.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
А всіх Метушалахових днів було дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho,od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
ім'я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв.
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
А всіх Ламехових днів було сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.