Luke 18

Pověděl jim také i podobenství, kterak by potřebí bylo vždycky se modliti a neoblevovati,
Y PROPÚSOLES también una parábola sobre que es necesario orar siempre, y no desmayar,
Řka: Byl jeden soudce v městě jednom, kterýž se Boha nebál a člověka nestyděl.
Diciendo: Había un juez en una ciudad, el cual ni temía á Dios, ni respetaba á hombre.
Byla pak vdova jedna v témž městě. I přišla k němu, řkuci: Pomsti mne nad protivníkem mým.
Había también en aquella ciudad una viuda, la cual venía á él diciendo: Hazme justicia de mi adversario.
A on nechtěl za dlouhý čas. Ale potom řekl sám v sobě: Ač se Boha nebojím, a člověka nestydím,
Pero él no quiso por algún tiempo; mas después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo á Dios, ni tengo respeto á hombre,
Však že mi pokoje nedá tato vdova, pomstím jí, aby naposledy přijduci, neuhaněla mne.
Todavía, porque esta viuda me es molesta, le haré justicia, porque al fin no venga y me muela.
I dí Pán: Slyšte, co praví soudce nepravý.
Y dijo el Señor: Oíd lo que dice el juez injusto.
A což by pak Bůh nepomstil volených svých, volajících k němu dnem i nocí, ačkoli i prodlévá jim?
¿Y Dios no hará justicia á sus escogidos, que claman á él día y noche, aunque sea longánime acerca de ellos?
Pravímť vám, žeť jich brzo pomstí. Ale když přijde Syn člověka, zdaliž nalezne víru na zemi?
Os digo que los defenderá presto. Empero cuando el Hijo del hombre viniere, ¿hallará fe en la tierra?
I řekl také k některým, kteříž v sebe doufali, že by spravedliví byli, jiných sobě za nic nevážíce, podobenství toto:
Y dijo también á unos que confiaban de sí como justos, y menospreciaban á los otros, esta parábola:
Dva muži vstupovali do chrámu, aby se modlili, jeden farizeus a druhý publikán.
Dos hombres subieron al templo á orar: el uno Fariseo, el otro publicano.
Farizeus stoje soukromí, takto se modlil: Bože, děkuji tobě, že nejsem jako jiní lidé, dráči, nespravedliví, cizoložníci, aneb jako i tento publikán.
El Fariseo, en pie, oraba consigo de esta manera: Dios, te doy gracias, que no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano;
Postím se dvakrát do téhodne, desátky dávám ze všech věcí, kterýmiž vládnu.
Ayuno dos veces á la semana, doy diezmos de todo lo que poseo.
Publikán pak zdaleka stoje, nechtěl ani očí k nebi pozdvihnouti, ale bil se v prsy své, řka: Bože, buď milostiv mně hříšnému.
Mas el publicano estando lejos no quería ni aun alzar los ojos al cielo, sino que hería su pecho, diciendo: Dios, sé propició á mí pecador.
Pravímť vám: Odšel tento, ospravedlněn jsa, do domu svého, a ne onen. Nebo každý, kdož se povyšuje, bude ponížen; a kdož se ponižuje, bude povýšen.
Os digo que éste descendió á su casa justificado antes que el otro; porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado.
Přinášeli také k němu i nemluvňátka, aby se jich dotýkal. To viděvše učedlníci, přimlouvali jim.
Y traían á él los niños para que los tocase; lo cual viendo los discípulos les reñían.
Ale Ježíš svolav je, řekl: Nechte dítek, ať jdou ke mně, a nebraňte jim, nebo takovýchť jest království Boží.
Mas Jesús llamándolos, dijo: Dejad los niños venir á mí, y no los impidáis; porque de tales es el reino de Dios.
Amen pravím vám: Kdož by koli nepřijal království Božího jako dítě, nevejdeť do něho.
De cierto os digo, que cualquiera que no recibiere el reino de Dios como un niño, no entrará en él.
I otázalo se ho jedno kníže, řka: Mistře dobrý, co čině, život věčný obdržím?
Y preguntóle un príncipe, diciendo: Maestro bueno, ¿qué haré para poseer la vida eterna?
I řekl jemu Ježíš: Co mne nazýváš dobrým? Žádný není dobrý, než sám toliko Bůh.
Y Jesús le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? ninguno hay bueno sino sólo Dios.
Však umíš přikázání: Nezcizoložíš, nezabiješ, nepokradeš, nepromluvíš křivého svědectví, cti otce svého i matku svou.
Los mandamientos sabes: No matarás: No adulterarás: No hurtarás: No dirás falso testimonio: Honra á tu padre y á tu madre.
On pak řekl: Toho všeho ostříhal jsem od své mladosti.
Y él dijo: Todas estas cosas he guardado desde mi juventud.
Slyšav to Ježíš, řekl mu: Ještěť se jednoho nedostává. Všecko, což máš, prodej, a rozdej chudým, a budeš míti poklad v nebi, a pojď, následuj mne.
Y Jesús, oído esto, le dijo: Aun te falta una cosa: vende todo lo que tienes, y da á los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme.
On pak uslyšav to, zarmoutil se; byl zajisté bohatý velmi.
Entonces él, oídas estas cosas, se puso muy triste, porque era muy rico.
A viděv jej Ježíš zarmouceného, řekl: Aj, jak nesnadně ti, kdož statky mají, do království Božího vejdou!
Y viendo Jesús que se había entristecido mucho, dijo: ¡Cuán dificultosamente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas!
Snáze jest zajisté velbloudu skrze jehelnou dírku projíti, nežli bohatému vjíti do království Božího.
Porque más fácil cosa es entrar un camello por el ojo de una aguja, que un rico entrar en el reino de Dios.
Tedy řekli ti, kteříž to slyšeli: I kdož může spasen býti?
Y los que lo oían, dijeron: ¿Y quién podrá ser salvo?
A on dí jim: Což jest nemožného u lidí, možné jest u Boha.
Y él les dijo: Lo que es imposible para con los hombres, posible es para Dios.
I řekl Petr: Aj, my opustili jsme všecko, a šli jsme za tebou.
Entonces Pedro dijo: He aquí, nosotros hemos dejado las posesiones nuestras, y te hemos seguido.
On pak řekl jim: Amen pravím vám, že není žádného, kterýž by opustil dům, neb rodiče, neb bratří, neb manželku, nebo dítky, pro království Boží,
Y él les dijo: De cierto os digo, que nadie hay que haya dejado casa, padres, ó hermanos, ó mujer, ó hijos, por el reino de Dios,
Aby nevzal v tomto času mnohem více, v budoucím pak věku míti bude život věčný.
Que no haya de recibir mucho más en este tiempo, y en el siglo venidero la vida eterna.
Tedy pojav Ježíš dvanácte, řekl jim: Aj, vstupujeme do Jeruzaléma, a naplníť se všecko to, což psáno jest skrze Proroky o Synu člověka.
Y Jesús, tomando á los doce, les dijo: He aquí subimos á Jerusalem, y serán cumplidas todas las cosas que fueron escritas por los profetas, del Hijo del hombre.
Nebo vydán bude pohanům, a bude posmíván, a zlehčen i uplván.
Porque será entregado á las gentes, y será escarnecido, é injuriado, y escupido.
A ubičujíce, zamordují jej, ale on třetího dne z mrtvých vstane.
Y después que le hubieren azotado, le matarán: mas al tercer día resucitará.
Oni pak tomu nic nerozuměli, a bylo slovo to skryto před nimi, aniž věděli, co se pravilo.
Pero ellos nada de estas cosas entendían, y esta palabra les era encubierta, y no entendían lo que se decía.
I stalo se, když se přibližoval k Jericho, slepý jeden seděl podle cesty, žebře.
Y aconteció que acercándose él á Jericó, un ciego estaba sentado junto al camino mendigando;
A slyšev zástup pomíjející, otázal se, co by to bylo?
El cual como oyó la gente que pasaba, preguntó qué era aquello.
I oznámili jemu, že Ježíš Nazaretský tudy jde.
Y dijéronle que pasaba Jesús Nazareno.
I zvolal, řka: Ježíši, synu Davidův, smiluj se nade mnou!
Entonces dió voces, diciendo: Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí.
A ti, kteříž napřed šli, přimlouvali mu, aby mlčal. Ale on mnohem více volal: Synu Davidův, smiluj se nade mnou!
Y los que iban delante, le reñían que callase; mas él clamaba mucho más: Hijo de David, ten misericordia de mí.
Tedy zastaviv se Ježíš, rozkázal ho k sobě přivésti. A když se přibližoval, otázal se ho,
Jesús entonces parándose, mandó traerle á sí: y como él llegó, le preguntó,
Řka: Co chceš, ať tobě učiním? On pak dí: Pane, ať vidím.
Diciendo: ¿Qué quieres que te haga? Y él dijo: Señor, que vea.
A Ježíš řekl jemu: Prohlédni. Víra tvá tě uzdravila.
Y Jesús le dijo: Ve, tu fe te ha hecho salvo.
A ihned prohlédl, a šel za ním, velebě Boha. A všecken lid viděv to, vzdal chválu Bohu.
Y luego vió, y le seguía, glorificando á Dios: y todo el pueblo como lo vió, dió á Dios alabanza.