Joshua 19

Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
Potem padł los wtóry Symeonowi, pokoleniu synów Symeonowych według domów ich, a było dziedzictwo ich w pośród dziedzictwa synów Judowych.
A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
A dostało się im w dziedzictwo ich Beerseba, i Seba, i Molada;
Azarsual a Bala, též Esem;
I Hasersual, i Bala, i Asem;
Eltolad a Betul, a Horma;
I Etolat, i Betul, i Horma;
Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
I Syceleg, i Bet Marchabot, i Hasersusa,
Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
I Betlebaot, i Serohem, i trzynaście miast, i wsi ich;
Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
Ain, Remmon, i Atar, i Asan, miasta cztery, i wsi ich;
I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
I wszystkie wsi, które były około tych miast, aż do Baalatbeer, i Ramat ku stronie południowej. Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Symeonowych według domów ich.
Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
Z działu synów Judowych dostało się dziedzictwo synom Symeonowym, bo dział synów Judowych był wielki dla nich; przetoż wzięli dziedzictwo synowie Symeonowi pośród dziedzictwa ich.
Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
Potem padł los trzeci synom Zabulonowym według domów ich, a jest granica dziedzictwa ich.
Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
A idzie granica ich morza Marala, i przychodzi do Debbaset, ciągnąc się aż do potoku, który jest przeciw Jeknoam.
Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
I wraca się od Saryd na wschód słońca ku granicy Chasalek Tabor, a stamtąd bieży do Daberet, i ciągnie się do Jafije;
Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
Potem stamtąd bieży na wschód słońca do Gethefer i do Itakasyn, a wychodzi w Rymmon, i kołem idzie do Nehy.
Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
Idzie także kołem taż granica od północy ku Hannaton, a kończy się u doliny Jeftael.
A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
I Katet, i Nahalal, i Symeron, i Jedala, i Betlehem, miast dwanaście, i wsi ich.
To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Toć jest dziedzictwo synów Zabulonowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
Isascharowi też padł los czwarty, to jest, synom Isascharowym według domów ich.
A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
A była granica ich Jezreel, i Chasalot, i Sunem.
Hafaraim, Sion, též Anaharat;
I Hafaraim, i Seon, i Anaharat;
Rabbot, Kesion a Abez,
I Rabbot, i Cesyjom, i Abes;
Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
I Ramet, i Engannim, i Enhadda, i Betfeses.
Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
A przychodzi granica ich do Taboru, i do Sehesyma, i do Betsemes, a kończą się granice ich u Jordanu, miast szesnaście, i wsi ich.
To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Isascharowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
Potem padł los piąty pokoleniu synów Asur według domów ich.
A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
I była granica ich: Helkat, i Chali, i Beten, i Achsaf;
Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
I Elmelech, i Amaad, i Aessal, a idzie na Karmel do morza, i do Sychor, i Lobanat.
A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
Stamtąd się obraca na wschód słońca ku Betdagon, i bieży aż do Zabulon, i do doliny Jeftach El na północy, Betemek i do Nehyjel, wychodząc do Kabul ku lewej stronie;
A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
I do Hebronu, i Rohob, i Hamon, i Kana, aż do Sydonu wielkiego.
Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
A wraca się ta granica od Rama aż do miasta Zor obronnego; stamtąd się obraca ta granica aż do Hosa, a kończy się u morza podle działu Achsyba.
K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
I Amma, i Afek, i Rohob, miast dwadzieścia i dwa, i wsi ich.
To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Aser według domów ich; te miasta i wsi ich.
Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
Potem synom Neftalimowym padł los szósty, synom Neftalimowym według domów ich.
A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
I była granica ich od Helef, i od Helon, do Saannanim, i Adami, które jest Necheb, i Jebnael, aż ku Lekum, i kończy się u Jordanu.
Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
Potem się obraca ta granica ku morzu do Asanot Tabor; a stamtąd bieży ku Hukoka, i idzie do Zabulonu na południe, a do Asar przychodzi ku zachodu, a do Juda ku Jordanowi na wschód słońca.
Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
A miasta obronne są: Assedym Ser, i Emat, Rekat, i Cyneret;
Adama, Ráma a Azor;
I Edama, i Arama, i Asor,
Kedes, Edrei a Enazor;
I Kiedes, i Edrej, i Enhasor;
Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
I Jeron, i Magdalel, Horem, i Betanat, i Betsemes, miast dziewiętnaście, i wsi ich.
To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Neftalimowych według domów ich; te miasta i wsi ich.
Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
Potem pokoleń synów Dan według domów ich, padł los siódmy.
A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
A była granica dziedzictwa ich: Saraa, i Estaol, i Isremes;
Salbin, Aialon a Jetela;
I Selebim, i Ajalon, i Jetela;
Elon, Tamna a Ekron;
I Elon, i Temnata, i Ekron;
Elteke, Gebbeton a Baalat;
I Eltekie, i Gebbeton i Baalat;
Jehud, Beneberak a Getremmon;
I Jehut, i Bane Barak, i Getremmon;
Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
I Mehajarkon, i Rakon z granicą przeciwko Joppie.
Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
Ale granica synów Danowych była bardzo mała; przetoż wyszedłszy synowie Dan dobywali Lesem, i wzięli je, i wysiekli je ostrzem miecza, i wziąwszy je w dziedzictwo mieszkali w niem; i przezwali Lesem Dan według imienia Dana, ojca swego.
To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Danowych według domów ich; te miasta, i wsi ich.
Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
A gdy przestali dzielić ziemię według granic jej, tedy dali synowie Izraelscy dziedzictwo Jozuemu, synowi Nunowemu, w pośród siebie.
Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
Według rozkazania Pańskiego dali mu miasto, którego żądał, Tamnat Saraa na górze Efraim, gdzie zbudował miasto, i mieszkał w niem.
Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.
Teć są dziedzictwa, które losem podzielili w osiadłość Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów, i przedniejsi z ojców pokolenia synów Izraelskich w Sylo przed Panem, u drzwi namiotu zgromadzenia, i dokończyli podziału ziemi.